Andante, Andante ( Tradução para Búlgaro)

Advertisements
Revisão de texto solicitada
Tradução para BúlgaroBúlgaro
A A

Анданте, Анданте

Не се притеснявай с мен, моля,
Докосвай ми нежно като летен вечерен бриз.
Времето е твое, накарай го да тече бавно,
Анданте, Анданте,
Просто позволи на своето чувство да порасне.
 
Направи своите пръсти меки и леки,
Позволи на твоето тяло да бъде кадифе на нощта.
Докосвай душата ми, ти знаеш как,
Анданте, Анданте,
Идвай бавно със мен сега.
 
Аз съм твоята музика
(Аз съм твоята музика и аз съм твоята песен)
Аз съм твоята песен
(Аз съм твоята музика и аз съм твоята песен).
Играй с мен пак и пак, и направи ми силна,
(Играй с мен пак затова че направиш ми силна).
Накарай ми да пея и накарай ми да звуча).
Анданте, Анданте,
Бъди внимателен на земята ми,
Анданте, Анданте,
О, моля те, не ме подвеждай.
 
В очите ти има блещукане,
Като чуството на хиляди пеперуди,
Не казвай нищо, моля, продължавай, играй,
Анданте, Анданте,
И позволи ми да отлетя.
 
Аз съм твоята музика
(Аз съм твоята музика и аз съм твоята песен)
Аз съм твоята песен
(Аз съм твоята музика и аз съм твоята песен).
Играй с мен пак и пак, и направи ми силна,
(Играй с мен пак затова че направиш ми силна).
(Накарай ми да пея и накарай ми да звуча).
Анданте, Анданте,
Бъди внимателен на земята ми,
Анданте, Анданте,
О, моля те, не ме подвеждай.
 
Накарай ми да пея. накарай ми да звуча,
(Накараш ми да пея и създаваш ми).
Анданте, Анданте.
Бъди внимален на земята ми,
Анданте, Анданте,
О, моля те, не ме подвеждай.
Анданте, Анданте,
О, моля те, не ме подвеждай.
 
Obrigado!
Adicionado por polina_skpolina_sk em Sábado, 06/06/2020 - 20:33
Comentários do autor:

This is my first experience of translation from English to Bulgarian.
Това е моят първи опит на превод с английски език на български.

O autor da tradução solicitou revisão de texto.
Isso significa que ele ficaria feliz em poder receber correções e sugestões sobre a tradução.
Se você é proeficiente nas duas linguagens, você é bem vindo a deixar seus comentários.
InglêsInglês

Andante, Andante

Comentários
Ivan U7nIvan U7n    Sábado, 06/06/2020 - 21:35

Няколко забележки от мен.
Не се притеснявай със мен, моля, → В литературен български (в разлика от руски) „със“ се употребява само пред започващите със „с“ и „з“ думи. Знам, че в текстове на песни съблюдаването на това правило е рядкост, ама такова то е.
Направи своите пръсти да меки и леки, → Тук „да“ не е нужен.
Играй с мен пак и пак, и направи ми силна, → Не съм сигурен, обаче имайки пред вид предишни редове, мисля че „свири ме“ ще е по-правилно тук, защото речникът ми няма „играя“ в значението свързано с музика.
Накарай ми да пея и създаваш ми). → Двата реда от оригинала станаха на един в превода.
Стъпвай леко на земята ми, → „Tread lightly“ е идиома значеща „бъди внимателен“.
И позволи ми да полетя. → Мисля, че нещо с приставката „от“ ще е по-добре тук заради „away“, например „отлетя“. Обаче не съм сигурен дори, че „летя“ също е добър превод за „float“ в този контекст.
Това е всичко. Regular smile

Read about music throughout history