Я люблю собак
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 6 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
Sr. Sermás | 2 anos 10 meses |
Pinchus | 2 anos 10 meses |
Convidado | 2 anos 10 meses |
Alexander Laskavtsev | 2 anos 10 meses |
sandring | 2 anos 10 meses |
1. | Pancake party |
2. | The Planets song |
3. | Yellow song |
виляють хвостом
really like = дуже подобається (уникайте буквальних перекладів ;) )
Кидаєте (друкарська помилка ;) )
Краще написати: кидаєте їм м'яча
кидаєте - не виправили ;)
кидаєте їм м'яч - не так разве? Винительный падеж.
Можна і м'яч і м'яча (і те і інше - знахідний відмінок), але останній варіант більш живий і більш пасує до дитячої пісні.
https://www.google.com/amp/s/pets.24tv.ua/kin-yakiy-lyubit-ganyati-myach...
Приклад "живого використання"
Во всех словарях винительный падеж только м'яч , нет там никакого м'яча
Это разговорная речь такая?
Почему "собаки виляют хвостом, когда гуляют в парке"? А что, если не гуляют в парке, не виляют?
Считайте разговорной речью.
Поймите, ЖИВОЙ язык правилами неописуем. В том же английском исключений столько, что непонятно, зачем вообще нужны правила? :) (одни только irregular verbs чего стоят!)
Правила для грамматики есть лишь попытка упорядочить относительно устоявшееся в речи. Но и тут не все можно охватить.
Вот Вы недавно не знали про синтетическую форму будущего времени, а она существует. ;)
И использование родительного падежа в форме винительного очень даже существует и не особо режет кому-то слух.
Украинский имеет минимум 6 относительно стабильных диалектов. У каждого свои особенности и нормы, при этом каждый считается приемлемым. В советское время где-то (наверное в Москве) решили, кто Киево-Полтавский вариант речи должен считаться "літературною українською мовою". Соответственно все словари подгоняли под этот вариант языка, отметая все отклонения.
Так что не пытайтесь искать истину только в словарях: правильно вы конечно переведёте, но звучать будете как телевизионный диктор на советском телевидении ;)
Proshor Proshorov wrote:Почему "собаки виляют хвостом, когда гуляют в парке"? А что, если не гуляют в парке, не виляют?
Ну смотрите.
"Я смеюсь, когда смотрю комедию."
Нормально звучит?- Вполне.
А если не смотрю комедию, я не смеюсь? - нет, конечно. Я смеюсь и в других ситуациях.
Так же и про виляние хвостом.
Комедия - она на то и комедия, чтобы зрители смеялись. А какая связь между парком и виляющим хвостом? Ну, "собаки любят, когда с ними гуляют по парку", или "собака виляет хвостом, когда хочет показать, что дружелюбно настроена"...
Alexander wrote:использование родительного падежа в форме винительного
А це часом не одухотворення предмета?
У російській мові одухотворені і неживі іменники по-різному відмінюються, наприклад
Вижу (что?) труп (неодушевлённое)
Вижу (кого?) покойника (одушевлённое, окончание совпадает с формой родительногл падежа)
Цікава версія. Цілком можливо :)
Думаю, не стоит также забывать, что мы детскую песенку рассматриваем. Здесь все на интуиции и зрительных ассоциациях. Ни один ребенок не станет задаваться вопросом: виляет ли собака хвостом потому, что она пришла в парк?
Ребенок наверняка видел в парке собаку с виляющим хвостом в хорошем настроении. Всё, образ есть, этого достаточно. Ребенок маленький не воспринимает это как проблему в принципе :)
Он же говорит вообще о собаках.
Дитё впечатлениями делится: собаки прикольные! Они "улыбаются", палку приносят, играют, виляют хвостом, смешно охотятся за чужими бутербродами... Что ж Вы серьёзный такой, в самом деле? ;)
У меня как раз маленький ребенок, и для меня это всё весьма органично звучит )
кудлаті :) https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%97%D0%BD%D1%81...
волохаті - это скорее заросшие :)
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários