Arbolé ( Tradução para Romeno)

Espanhol
A A

Arbolé

Arbolé, arbolé
seco y verdé.
 
La niña del bello rostro
está cogiendo aceituna.
El viento, galán de torres,
la prende por la cintura.
Pasaron cuatro jinetes
sobre jacas andaluzas
con trajes de azul y verde,
con largas capas oscuras.
«Vente a Córdoba, muchacha».
La niña no los escucha.
Pasaron tres torerillos
delgaditos de cintura,
con trajes color naranja
y espadas de plata antigua.
«Vente a Sevilla, muchacha».
La niña no los escucha.
Cuando la tarde se puso
morada, con luz difusa,
pasó un joven que llevaba
rosas y mirtos de luna.
«Vente a Granada, muchacha».
Y la niña no lo escucha.
La niña del bello rostro
sigue cogiendo aceituna,
con el brazo gris del viento
ceñido por la cintura.
 
Arbolé arbolé
seco y verdé.
 
Adicionado por Fool EmeritusFool Emeritus em Sábado, 03/11/2012 - 16:19
Tradução para RomenoRomeno (lírica)
Alinhar parágrafos

Copacule

Copacule, copacule
uscat și verde.
 
Copila cu chipul frumos
culege măsline.
Galant, vântul turnurilor,
o prinde în jurul taliei.
Au trecut patru călăreți
pe căluții lor de andaluzia
îmbrăcați în costume albastre și verzi,
cu pelerine lungi și întunecate.
«Vino la Córdoba, copilo».
Copila nu-i ascultă, nu-i bagă în seamă.
Au trecut trei coride
cu talii subțirele,
cu costume portocalii
și săbii de argint antic.
«Vino la Córdoba, copilo».
Copila nu-i ascultă, nu-i bagă în seamă.
Când seara se lasă
cu lumina ei purpurie și difuză,
trecu un tânăr ce ducea
trandafiri și mirturi lunare.
«Vino la Córdoba, copilo».
Copila nu-l ascultă, nu-l bagă în seamă.
Copila cu chipul frumos
continuă să culeagă măsline,
cu brațul cenușiu al vântului
cuprins în jurul taliei.
 
Copacule, copacule
uscat și verde.
 
Obrigado!
Recebeu 1 agradecimento(s)
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Adicionado por ioan.transylvaniaioan.transylvania em Domingo, 16/05/2021 - 03:15
Última edição feita por ioan.transylvaniaioan.transylvania em Segunda-feira, 07/06/2021 - 15:02
Comentários do autor:

Pentru cei ce iubesc poezia lui Federico García Lorca ...
Copacule | Arbolé ...

Ioan ... din Transylvania... (inima Apusenilor, poalele Făgărașului, Timișoara, Sibiu, .... Dunărea, ... Canada)

Traduções de "Arbolé"
Federico García Lorca: 3 mais populares
Comentários
ioan.transylvaniaioan.transylvania    Domingo, 16/05/2021 - 03:15

Pentru cei ce iubesc poezia lui Federico García Lorca ...
Copacule | Arbolé ...

Read about music throughout history