Ya no quiero ná ( Tradução para Inglês)

Tradução para InglêsInglês
A A

I Don' Wan' Anything Anymo'

Versões: #1#2
(Intro)
Lola Indigo
 
(Verse 1)
You come to look for me, now you will find me
Me, me, with me, I'm telling you, just me with no one else
This is the situation: don't give me an explanation, no
In the deck of cards, I am the Queen
 
(Pre-Chorus)
But I've noticed
that you were thinking
that I was dancing only for you
No, from you, I don't wan't anything anymo'
 
(Chorus)
I don' wan' anything anymo'
I don' wan' anything anymo'
I don' wan' anything anymo'
I don' wan' anything anymo'
I don' wan' anything anymo'
 
(Verse 2)
This isn't normal anymore, if you insist, I will give you
Your medicine isn't addictive, it's a mortal sin
You were my perdition, the serpent that tricked me
I have already tried that apple
 
(Interlude)
I'm playing with her all by myself
and I'm not provoking you
and you're wrong
cuz I'm not your babe anymore, fella
I'm playing with her all by myself
and I'm not provoking you
and you're wrong
cuz I'm not your babe anymore, fella
 
(Pre-Chorus)
But I've noticed
that you were thinking
that I was dancing only for you
No, from you, I don't wan't anything anymo'
 
(Chorus)
I don' wan' anything anymo'
I don' wan' anything anymo'
I don' wan' anything anymo'
I don' wan' anything anymo'
I don' wan' anything anymo'
 
(Bridge)
Not everything is real at night
be careful in the darkness
If I dance, it's not for you
no, from you, I don't wan't anything anymo'
 
(Chorus)
I don' wan' anything anymo'
I don' wan' anything anymo'
I don' wan' anything anymo'
I don' wan' anything anymo'
I don' wan' anything anymo'
 
Obrigado!
thanked 26 times
Adicionado por ĐorđeĐorđe em Terça-feira, 31/07/2018 - 17:14
Comentários do autor:

"Na" is the short for "nada" - "nothing".
Would be way easier if English had double negation as correct so it could follow the Spanish "no quiero na'" phrasing but I tried my best Teeth smile

5
Seus pontos: None Média: 5 (1 vote)
Espanhol
Espanhol
Espanhol

Ya no quiero ná

Lola Indigo: 3 mais populares
Comentários
roster 31roster 31    Terça-feira, 31/07/2018 - 17:21

Hi, Dorde!
Please, check the heading: the song has been translated into English!

ĐorđeĐorđe    Terça-feira, 31/07/2018 - 18:05

Hi!
Yeah, I know, my browser's gone insane today so it's all messed up. Thanks for letting me know Teeth smile

CannotBeTouchedCannotBeTouched    Terça-feira, 31/07/2018 - 18:34
5

Đole, žariš i pališ po sajtu, kao i uvek! Bravo! :D

ĐorđeĐorđe    Quarta-feira, 01/08/2018 - 15:03

Haha nije me bilo neko vrijeme Teeth smile Hvala hvala, trudimo se i ti i ja i mislim da nam odlično ide! Teeth smile

catalucatalu    Quarta-feira, 16/06/2021 - 00:28

Hi, I hadn't seen your translation to English when I did mine. You said that English doesn't have double negatives, but that's only in formal English. In informal English, people use double negatives all the time. That's why "I don't want nothing no more" is the best translation - very idiomatic for informal English.

Read about music throughout history