A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • Dorothy Parker

    Little Words → Tradução para Russo

Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Little Words

When you are gone, there is nor bloom nor leaf,
Nor singing sea at night, nor silver birds;
And I can only stare, and shape my grief
In little words.
 
I cannot conjure loveliness, to drown
The bitter woe that racks my cords apart.
The weary pen that sets my sorrow down
Feeds at my heart.
 
There is no mercy in the shifting year,
No beauty wraps me tenderly about.
I turn to little words- so you, my dear,
Can spell them out.
 
Tradução

Пригоршня Слов

Вот ты ушел, и нет ни пенья моря,
ни трелей птиц, ни листьев, ни цветов,
я пялюсь в пустоту и загоняю горе
в пригоршню слов.
 
Тоску не утопить мне, заклиная
всю прелесть мира, душу рвет по швам;
перо усталое я в сердце окунаю,
страданью волю дам.
 
Год движется, все так же он суров,
и красота не обнимает нежно,
любимый, становлюсь я горсткой слов,
чтоб по складам ты их прочел прилежно.
 
Dorothy Parker: 3 mais populares
Comentários
PinchusPinchus
   Quinta-feira, 25/11/2021 - 08:58

Извините, никогда не слышал "пригОршню", только "прИгоршню". А крупицы слов - это буквы?

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    Quinta-feira, 25/11/2021 - 13:05

При сохранении ритма так и читается - предыдущие 3 строки начинаются с безударного слога и заказывают четвертую. )

IremiaIremia
   Quinta-feira, 25/11/2021 - 04:00

Всё очень здорово, ПЗ, только здесь небольшой ритмический сбой:

я превращаюсь в пригоршню слов, => и превращаюсь я в пригоршню слов

PinchusPinchus
   Quinta-feira, 25/11/2021 - 08:59

произносится "в прИ-го-ро-шню"

IremiaIremia
   Quinta-feira, 25/11/2021 - 13:16

Никогда не слышала прИгоршню, только пригОршню/пригОршня и тд

IgeethecatIgeethecat    Quinta-feira, 25/11/2021 - 14:28

А я слышала всегда прИгорошню
Для меня лично натуральнее звучит

SpeLiAmSpeLiAm    Quinta-feira, 25/11/2021 - 14:32

Некоторые могут произнести еще и "прИгорошенюю" и будут утверждать, что это то ли естественно, то ли натурально... ;) Действительно, пуркуа бы и не па?

IgeethecatIgeethecat    Quinta-feira, 25/11/2021 - 14:36

Не знаю, что такое пуркуа, но советую меньше ездить на велосипеде

SpeLiAmSpeLiAm    Quinta-feira, 25/11/2021 - 15:06

Машенька, в известной шутке про горжетку (вопрос к армянскому радио "Как увеличить срок носки горжетки?") велосипед имеет хоть какой-то смысл, а вот как ты увяжешь его с пуркуа (я тоже не знаю, что это такое), - эт вопрос...

IgeethecatIgeethecat    Quinta-feira, 25/11/2021 - 15:09

Дык, у лисапеда два колеса???

SpeLiAmSpeLiAm    Quinta-feira, 25/11/2021 - 15:37

Маша, ты меня уж прости, пожалуйста, и не обижайся, но теперь я серьезно. Я со страхом жду твоих комментариев, потому что смысл твоих высказываний процентов на 90 для меня просто недоступен (и уверен, что не только для меня), а в последние дни особенно ты с каждым часом изъясняешься всё туманнее. У меня даже закрадывается подозрение, что ты и сама не до конца понимаешь, что написала... Вот в данном случае - при чём тут два лисапедных колеса?!!!!!!! Я спросил, какая связь у велосипеда и горжетки с пуркуа, - ты забыла?

Еще раз извини, у меня сейчас гонка с серьезным техническим переводом для заработка, сегодня вряд ли смогу что-то еще комментировать. Или расшифровывай загадки наперёд, чтобы не было недоуменных вопросов.

IgeethecatIgeethecat    Quinta-feira, 25/11/2021 - 19:22

Так никто ж и не просит. У большинства из нас есть "левая" работа помимо ЛТ (шучу)
Мы тут как бы на добровольных началах шутками-прибаутками подкармливаемся (шучу опять)

SpeLiAmSpeLiAm    Sexta-feira, 26/11/2021 - 08:35

Маша, я НЕ против шуток, сам много шучу, но меня сводят с ума нерасшифровываемые загадки, когда люди пишут два-три слова, а значение этого набора букв известно только пишущим. Ты прекрасно могла видеть, что я многократно обращался уже к нескольким корреспондентам со словами "Ребята, я не ясновидящий, пишите, что именно вы имеете в виду".

IremiaIremia
   Quinta-feira, 25/11/2021 - 22:48

Спросила свекровь и мужа - он слышал прИгоршню, она, как и я нет. Это, наверное, действительно региональное произношение.

Dr_IgorDr_Igor    Quinta-feira, 25/11/2021 - 19:32
Iremia написа:

Никогда не слышала прИгоршню

Но дрИгоршню то, надеюсь, ты слышала?

IremiaIremia
   Quinta-feira, 25/11/2021 - 22:47

Хахахаха!!!!! Братец в ударе! Дошло через пару секунд, но дошло!

Dr_IgorDr_Igor    Quinta-feira, 25/11/2021 - 23:18

Мммуа, Ирчик. До кого-то может и не дошло бы, но тебя - кто-бы сомневался...

SpeLiAmSpeLiAm    Sexta-feira, 26/11/2021 - 06:45

А я нашел, по своему обыкновению, опечатки - ведь Вы имели в виду, несомненно, "Др_Игоршню". ;)

Dr_IgorDr_Igor    Sexta-feira, 26/11/2021 - 07:05

Поэтическая трамбовка.

SpeLiAmSpeLiAm    Sexta-feira, 26/11/2021 - 07:51

Ах да, я забыл о Вашем излюбленном... ;)

dandeliondandelion    Quinta-feira, 25/11/2021 - 04:29

Красиво получилось!

"все прелесть мира," - опечатка?

Сбой ритма я бы, пожалуй, тоже поправила, вот так, например:

Год движется, все также он суров,
и красота не обнимает нежно.
Я превращу себя в пригоршню слов,
чтоб ты по буквам их прочел прилежно.

PinchusPinchus
   Quinta-feira, 25/11/2021 - 09:00

Да, "всю прелесть", конечно, спасибо, Одуванчик!

dandeliondandelion    Quinta-feira, 25/11/2021 - 15:57

Ой! Я механически скопировала Вашу строфу, чтобы предложить правку, но как-то пропустила ошибочку, сконцентрировавшись на другом. :*)
всё также -> всё так же

dandeliondandelion    Quinta-feira, 25/11/2021 - 09:55
Pinchus написа:

никогда не слышал "пригОршню", только "прИгоршню"

А для меня естественнее звучит "пригОршня". Но вроде бы можно и так, и так.

SpeLiAmSpeLiAm    Quinta-feira, 25/11/2021 - 10:18

Мне тоже привычнее "прИгоршня", но да, допустимы оба варианта - не вроде, а точно, см. орфографические и орфоэпические словари.
Другое дело, что в предпоследней строке для ровного размера явно не хватает одного или двух слогов.

SpeLiAmSpeLiAm    Quinta-feira, 25/11/2021 - 10:30

Прошу прощения - не заметил, что об укороченной строке уже говорили выше.

PinchusPinchus
   Quinta-feira, 25/11/2021 - 14:47

Ударение, видимо, отражает местные особенности: где как принято. ПригОршня здесь наверно уместнее, поскольку созвучна с "горем". Может вообще на "горстку" заменить? Я посмотрю еще потом свежим взглядом.

IgeethecatIgeethecat    Quinta-feira, 25/11/2021 - 14:54

Не меняйте. Всё уже ОК. Пригоршня - вообще находка для шпиона, кто такое помнит? Только ветераны ЛТ

IgeethecatIgeethecat    Quinta-feira, 25/11/2021 - 13:12

Интересное решение
И ни-ни уловили 😂

IgeethecatIgeethecat    Sexta-feira, 26/11/2021 - 03:06
5

В защиту прИгоршне, замечательная находка

sandringsandring    Sexta-feira, 26/11/2021 - 10:55

ПрИгоршня - это, конечно, совсем неправильный здесь перевод, но очень красивый, что тоже немаловажно :)

sandringsandring    Sábado, 27/11/2021 - 16:48

Little Words = I love you!
Три коротких слова = Я тебя люблю!

Олег Л.Олег Л.    Sábado, 27/11/2021 - 17:24

Три коротких слова сердцем я ловлю.
Повтори мне снова, снова "я тебя люблю".

Если кто не понял, это я сейчас пою. :)

BratBrat    Sábado, 27/11/2021 - 18:21
Igeethecat написа:

Ну вот почти первого мужчину на ЛТ встетила

Почти Валеру?

IgeethecatIgeethecat    Sábado, 27/11/2021 - 18:31

Не, моего Андрюхой звали

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    Sábado, 27/11/2021 - 17:41

those three little words = I love you

Фразеологизмы, вроде, не подлежат расчлененке?

sandringsandring    Sábado, 27/11/2021 - 17:45

Юля, по-английски это называется просто Little words, а по русски - Три коротких слова. Ну так сложилось :)

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    Sábado, 27/11/2021 - 17:47

Т.е название можно перевести как "признание в любви"?

PinchusPinchus
   Sábado, 27/11/2021 - 18:13

Надя, обоснуйте. Гугл с Вами не согласен. three little words - это да, это как "слово на букву х". Но просто "little words" - это скорее, действительно, охи и ахи.

sandringsandring    Sábado, 27/11/2021 - 18:21

Пинхус, не Three Little Words, а little words - это синоним I love you. Но по-русски есть такое выражение - Три коротких слова, что подразумевает объяснение в любви. Little words переводится на русский Три коротких слова.

PinchusPinchus
   Sábado, 27/11/2021 - 18:33

>Но по-русски есть такое выражение - Три коротких слова, что подразумевает объяснение в любви
Честно сказать, для меня даже это новость. Это из какой-то песенки? Не такие уж они и короткие.

Julia_ArkhitektorovaJulia_Arkhitektorova    Sábado, 27/11/2021 - 18:45
sandring написа:

Но по-русски есть такое выражение - Три коротких слова, что подразумевает объяснение в любви. .

Тоже в первый раз слышу. Как калька - да, наверное, этот новый "фразеологизм" имеет право на существование.
Примеры из русской литературы есть?

SpeLiAmSpeLiAm    Sábado, 27/11/2021 - 20:41

Из "чисто" русской литературы пока не нахожу, но вот в переводах известных зарубежных писателей (в данном случае француженки Мари Кардиналь) есть:
"Я люблю тебя. Да, это так, я тебя люблю. Я пришла сюда, чтобы сказать тебе это раз и навсегда. Мне не стыдно говорить с тобой. Мне хорошо, когда я произношу и повторяю: я люблю тебя, я люблю тебя. Я была рада, что произнесла эти три коротких слова, которые я подавляла в себе
тысячу раз в течение жизни."
https://psychoanalysis.by/wp-content/uploads/2018/07/words_heal.pdf?189d...

PinchusPinchus
   Sábado, 27/11/2021 - 19:39

Три - кардинальное число Мари.

Dr_IgorDr_Igor    Sábado, 27/11/2021 - 18:18
sandring написа:

Little Words = I love you!
Три коротких слова = Я тебя люблю!

Надя, перегибаешь палку. Шесть переводов и никто...

"Little words" is not necessarily "I love you". What is "I love you" is "those three little words".
T.e. - "Little words" - это ассоциация, обобщение идиомы(а?) и по моему, очень Х, мнению означает простые ("маленькие") слова, несущие "большое" значение.

Dr_IgorDr_Igor    Sábado, 27/11/2021 - 19:14

Уже упоминал где-то, но важные вещи не грех и повторить. В иврите есть одно очень емкое слово заимствованное и спрессованное из трех маленьких русских слов. И слово это - "кебенемать". Используется очень широко и в большом диапазоне ситуаций.

Dr_IgorDr_Igor    Sábado, 27/11/2021 - 19:48

Не думаю. Во первых, "еврейский акцент" почти ничего общего не имеет с израильским. Во-вторых, это выражение в Израиле применялось задолго до Довлатова. Средний израильтянин понятия не имеет, кто такой Довлатов. Думаю также, что те в Израиле, кто сохранил русский язык, вряд ли применяют это выражение.

BratBrat    Sábado, 27/11/2021 - 20:04
Pinchus написа:

Это ломаное АБАНАМАТ

Або не мент...

PinchusPinchus
   Sábado, 27/11/2021 - 19:33

А можно еще и два слова знать:

sandringsandring    Sábado, 27/11/2021 - 17:03

Маша, это не смешно, а очень грустно. Шесть переводов, и никто не удосужился всё-таки выяснить, что это выражение означает.

IgeethecatIgeethecat    Sábado, 27/11/2021 - 17:17

Надя, я ж не спорю
И только пригорошней слов вновь запоём здесь про любовь 😍

IgeethecatIgeethecat    Sábado, 27/11/2021 - 20:29

А вот белки достали уже 🤣

Олег Л.Олег Л.    Sábado, 27/11/2021 - 20:43

Ты песенку слушай, а не на белок смотри. Песенка реальная, как сейчас говорят. :)

IgeethecatIgeethecat    Sábado, 27/11/2021 - 21:42

А может тыкать не будем?

Олег Л.Олег Л.    Sábado, 27/11/2021 - 22:25

А не пошла бы ты... работать на такси?

IgeethecatIgeethecat    Sábado, 27/11/2021 - 23:43

Не, на Юбере выгоднее... мать вашу

sandringsandring    Sábado, 27/11/2021 - 17:33

А вот это, Маша, поддерживаю и одобряю :)