يالمزيون وشلونك (Yal Mazyoune Weshlownik)
Original
يالمزيون وشلونك
ياهيه الهواء الغربي
لامن هب في دربي
سراني وانا طربي
واجيلك من اشجاني
ماعاد اقدر الصده
من مده الا مده
صبري واصلن حده
تكفئ لاتناساني
قلطني ورحبي
ياجرحي وياطبي
جيتك حب ياحبي
مابا واحدن ثاني
والفت صوبي عيونك
سولف لي علئ هونك
يالمزيون وش لونك
طمني علئ شاني
انا العاشق الهايم
دايم يالغلا دايم
في بحر الهواء عايم
وانشد عني احزاني
وانت لعيني القره
واطيافك تجي مره
مره من ورئ مره
تقلط داخل اعياني
قلبي منك يرثاله
واشواقك تعنّاله
منها حالته حاله
عنيته وعناني
وطواريك ما غابت
واسمك في الحشا ثابت
وظنون العذل خابت
مافكرّت بإنساني
فكري بس في شوقك
في ذوقك ومنطوقك
يالبيه ياذقوقك
يكتبني ويقراني
وليل مفارقك منه
ونه من ورئ ونه
في صدري يفجنه
فجه خنجر عماني
تكفئ لا تهملني
تبعد ماتواصلني
وان غيّبت فامهلني
عمر الادمي فاني
Translation
Entre ou se cadastre para postar a tradução
Comentários
A 'شيلة' is a type of folklore that can be found mainly in Saudi Arabia and other neighboring countries. It's basically poetry that's sung without accompanying music. The main themes of شيلة are patriotic and expressing the pride of the different tribes. They were usually sung during the times of war to entice the troops. Themes have expanded as time went by to include love.