-
1348 Lift it — with the Feathers → Tradução para Russo
1348 Lift it — with the Feathers
1348 Воспари — не только...
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 17 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
All Promete | 2 meses 1 semana |
R_T_fex | 1 ano 2 meses |
Convidado | 2 anos 2 meses |
Igeethecat | 2 anos 2 meses |
Julia_Arkhitektorova | 2 anos 2 meses |
Pinchus | 2 anos 2 meses |
Michael Zeiger | 2 anos 2 meses |
Sophia_ | 2 anos 2 meses |
sandring | 2 anos 2 meses |
BlackSea4ever | 2 anos 2 meses |
SpeLiAm | 2 anos 2 meses |
Convidado | 2 anos 2 meses |
Iremia | 2 anos 2 meses |
art_mhz2003 | 2 anos 2 meses |
dandelion | 2 anos 2 meses |
Евгений Виноградов
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | I’m Nobody! Who Are You? |
3. | Because I could not stop for Death (479) |
У нас - у тех, кто не отведать не смог или отведал, ненасытный, да забыл 😉
Нет ни моего, ни Вашего, язык - он один на всех. Кстати сказать, я много раз предлагал Вам просто сказать мне: не надо комментировать мои переводы. Вежливо и понятно. Но Вы этого так и не сделали. И незачем теперь рвать на груди рубашку. Хамить - дело нехитрое, умею не хуже Вашего.
Ну вот опять я не успела сказать "А вот опять не поругаетесь!"
🤣🥰🤗
[quote=sandring]Женя, прекрасный перевод! Я бы поправила - Тот, кто рай ИЗВЕДАЛ[/quot] ,
:
в оригинале несколько другой смысл.
- llWho has Paradise — He has oblipgation -.
Если шутя и по-современному, то звучало бы так:
Согласно лицензии,.владелец ООО " Рай" обязуется предоставить
Всем клиентам ------- перечень услуг -----
при наличии у последних -смиренных глаз />
(Шутка)
Женя, Ваш перевод красивый!
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários