Cucurrucucu Paloma ( Tradução para Francês)

Advertisements
Tradução para FrancêsFrancês
A A

Coucou Colombe

Ils disent que, la nuit,
Il ne faisait que pleurer
Ils disent qu'elle ne mangeait pas,
Il ne faisait que boire.
Ils jurent que le même ciel
Frémissait en entendant ses pleurs,
Tellement il souffrait pour elle,
Et même lors de sa mort il l'appelait:
Ay, ay, ay, ay, ay elle chantait,
ay, ay, ay, ay, ay elle gémissait,
Ay, ay, ay, ay, ay elle chantait,
Il mourait d'une passion mortelle.
Car une colombe triste
Vient chanter très tôt le matin
À la petite maison solitaire
Avec ses petites portes à deux battants;
Ils jurent que cette colombe
N'est rien d'autre que son âme,
Qui espère encore
Que la malheureuse revienne.
Coucou, colombe, coucou ne pleure pas.
Jamais les pierres, colombe,
Que peuvent-elles savoir des amours ?
Coucou, coucou,
Coucou, coucou,
Coucou, colombe, ne le pleure plus.
 
Adicionado por purplelunacypurplelunacy em Quarta-feira, 21/07/2010 - 12:56
Comentários do autor:

Paloma = colombe ou pigeon. Je préfère les colombes, personnellement, donc voilà ^^

EspanholEspanhol

Cucurrucucu Paloma

Comentários