A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • Farid Bang

    Das letzte Mal im Leben → Tradução para Turco

Compartilhar
Tamanho da fonte
Tradução
Swap languages

Hayatta son bir kez

[Verse 1: Farid Bang & Aydın]
Öğlen saat üç - Daha yeni uyandım
Hayat iniş ve çıkışlardan ibaret ama buna ihtiyacım var
Bugün hiçbirisiyken yarın zenginsin
Eğer şanslı değilsende bu yarın çoktan geçmiş olacak
Bu bir savaş ve ben çoğunlukla azınlıktayım
*Telefon çalıyor* - gizli numara!
Beni dinle hapisten daha yeni çıktım
Karımla bir şeyler yaşadığını duydum
Yarın seni Mercedes arabandan kovalayacağım
„Ananı sikeyim!“ diyip telefonu kapatıyorum
Böyle bir saçmalığı her sabah duyuyorum
Zaman çabuk akıyor, saat geç oldu
Aracıma arkadan birisi ateş açıyor
Sanırım annemi sikmek istiyordun?
Gaza basıyorum ama beni yakalıyorlar
Hastanede uyanıyorum, bir şey hatırlamıyorum
 
[Hook]
Böyle gecelerde benle karşılaşmasan iyi edersin
Çünkü sizleri almak için yanımda bıçak taşıyorum
Şakadan ibaret olan onurunu alıyorum
Son bir kez hayatta
Konuşmak için kurşun geçirmez yelek giymiyorum
Zayıf noktam param biliyorsun
Şakağına Beretta silahı tutuyorum
Son bir kez hayatta
 
[Verse 2: Farid Bang, Polizist, Ayla & Sezer]
Sokaklarda maalesef yumruklarla dövüşülmüyor
Öldürme isteğim artıyor,
şeytan yabancılık çekmiyor
Polisler içeri dalıyor: "Size birkaç sorumuz var"
"Saldırganlar kimdi ve hedef niye sizdiniz?"
Onların biçimiyle bana fotoğraflar gösteriyorlar
Onu tanımama rağmen daha önce görmedim diyorum
Görüşürüz! Ayla'yı arıyorum:
Orada mısın? - "Evet, sorun ne erkeğim?"
"Beni iyi dinle konuşursan sana 500 Euro"
Kız kardeşinin arkadaşını nerede bulabilirim ve ismi ne?
"İsmi Aydın genellikle evde takılıyor
ve senin zamanın bittiğini oda biliyor!"
Hastaneyi terkedip Kokain çekiyorum
Sezeri arıyorum - "Bana bir silah bulabilir misin?"
"Bana uğra!" - Tamam 20 Dakikaya oradayım
Geldiğimde bana bir silah ve birkaç mermi verdi
 
[Hook]
Böyle gecelerde benle karşılaşmasan iyi edersin
Çünkü sizleri almak için yanımda bıçak taşıyorum
Şakadan ibaret olan onurunu alıyorum
Son bir kez hayatta
Konuşmak için kurşun geçirmez yelek giymiyorum
Zayıf noktam param biliyorsun
Şakağına Beretta silahı tutuyorum
Son bir kez hayatta
 
[Verse 3: Farid Bang, Aydın & Kollegah]
Benzin deposu dolu ve silah hazır
Muşta yaralı elimde
Biraz korkum var ama bu yola için hazırım
Bu kadar konuşma yeter - Kafeye dalıyorum
Dik dik bakıyorum, silahım yanımda
Bugün bunu sikeceğimin garantisini veriyor
Politika yapıyorlar ama ilk kavgalarından
sonra hayatlarını takdir etmeyi biliyorlar
Arkası çekiliyor, bire bir karşılaşıyoruz
Aydın emin olabilirsin az sonra hayatını alacağım
Yumruk atarken silahımı düşürüyorum
Sorun şu ki silahın hemen yanına düşdü
Aydın silahı arkamdan doğrultuyor
"Tetiğe bastığımda her şey bitmiş olacak"
Son bir isteğin? - Arkanı dön kaltak!
"Ananı sikeceğini söylememiş miydi?"
 
[Hook]
Böyle gecelerde benle karşılaşmasan iyi edersin
Çünkü sizleri almak için yanımda bıçak taşıyorum
Şakadan ibaret olan onurunu alıyorum
Son bir kez hayatta
Konuşmak için kurşun geçirmez yelek giymiyorum
Zayıf noktam param biliyorsun
Şakağına Beretta silahı tutuyorum
Son bir kez hayatta
 
Letras originais

Das letzte Mal im Leben

Clique para ver a letra original (Alemão)

Farid Bang: 3 mais populares
Idioms from "Das letzte Mal im ..."
Comentários