Das Meer ( Tradução para Francês)

Advertisements
Alemão

Das Meer

Das Meer, nichts lieb' ich so wie dich, endloses Meer,
Es kann so zärtlich sein, das Meer,
Und so voll Kraft, voll Begehren, das Meer.
Lockt es im Sommerblau dich zu sich her,
Singt dir ein Liebeslied, das Meer.
Versuche nicht dich zu wehren.
 
Schau her, so weit das Auge reicht, grüßt dich das Meer.
Schau her, flüssigem Golde gleich fließt es daher.
 
(2x)
Das Meer, es singt sein Abendlied, bist du dann müd,
Singt eine Welt im Schlaf, das Meer, es wacht allein in Ewigkeiten.
 
Adicionado por Milia13Milia13 em Sábado, 08/06/2019 - 16:36
Última edição feita por Hansi K_LauerHansi K_Lauer em Quinta-feira, 05/09/2019 - 03:13
Tradução para FrancêsFrancês
Alinhar parágrafos
A A

La mer

La mer, rien je n'aime autant que je t'aime, toi mer infinie,
Elle peut être si tendre, la mer,
Et si pleine de puissance, pleine de désir, la mer.
Du bleu d'été elle t'attire,
Elle chante une chanson d'amour, la mer.
Alors ne résiste pas.
 
Vois, aussi loin que l'œil peut voir, la mer te salue.
Vois, de l'or pur s'écoule maintenant.
 
(2x)
La mer, elle chante sa chanson du soir, jusqu'à tu sois fatigué,
Un monde endormi chante, la mer, elle veille seule à tout jamais.
 
Adicionado por Crandiberry78Crandiberry78 em Terça-feira, 01/10/2019 - 14:48
Última edição feita por Crandiberry78Crandiberry78 em Quarta-feira, 02/10/2019 - 20:32
4
Seus pontos: None Média: 4 (1 vote)
Mais traduções de "Das Meer"
Francês Crandiberry78
4
Comentários
alain.chevalieralain.chevalier    Quarta-feira, 02/10/2019 - 20:26
4

nichts lieb' ich so wie dich:
je n'aime rien d'autre autant que toi

bist du dann müd : jusqu'à ce que tu sois fatigué

es wacht : elle veille

Singt eine Welt im Schlaf : chante un monde endormi