Advertisements

Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach

Adicionado por Lobolyrix em Sábado, 05/03/2016 - 11:10

Traduções idiomáticas de "Der Geist ist willig, ..."

Alemão
außerhalb seiner Liga spielen
Alemão
Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen
Árabe
يابن آدم لو تجري جري الوحوش غير رزقك لن تحوش
Búlgaro
човек не може да си надскочи сянката
Explicações:
Cazaque
Балта сабынан озбайды
Finlandês
Ei lintukaan ylemmäksi lentää, kuin siivet kantavat
Francês
L'esprit est prompt, mais la chair est faible
Explicações:
Grego
Είναι έξω από τα νερά σου
Inglês
The spirit is willing but the flesh is weak
Inglês
Nothing comes out of the sack but what was in it
Inglês
punching over one's weight
Explicações:
Italiano
lo spirito è forte, ma la carne è debole.
Italiano
Lo spirito è pronto, ma la carne è debole.
Português
O espírito está pronto, mas a carne é fraca
Russo
Выше головы не прыгнешь
Explicações:
Russo
Дух бодр, плоть же немощна!
Explicações:
Russo
Выше задницы не прыгнишь
Turco
kendi sikletinin uzerinde guresmek
Ucraniano
Вище голови не стрибнеш
Explicações:

Meanings of "Der Geist ist willig, ..."

Russo

Я перевела немецкую фразу дословно - а то у нас все "задницы" да "головы", а вот у немцев - дух! Именно так! Дословно! Кстати, это фраза из Святого Письма, которую мы переделали, на мой взгляд, не в лучшую сторону. Я попыталась сделать дословный перевод - по-моему, фразеологизм от этого только выиграл!

Explicado por μαριμαρι em Sábado, 05/03/2016 - 11:51
Explained by μαριμαρι

"Der Geist ist willig..." em letras

Johann Sebastian Bach - BWV 244 Matthäus Passion 24 Rezitativ Und er kam zu seinen Jüngern.

Könnet ihr denn nicht eine Stunde mit mir wachen?
Wachet und betet, dass ihr nicht in Anfechtung fallet.
Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach.
EVANGELIST