Diphylleia Grayi (Skeleton Flower) (산하엽) ( Tradução para Francês)

Advertisements

Diphylleia Grayi (Skeleton Flower) (산하엽)

넌 젖을수록 투명해지는 꽃
우리 사이 흰 꽃잎이 후회로 촉촉해져 가
투명하지만 사라지진 않아
보이지 않을 땐 아프지라도 않던데
알고도 잡지 못하는 게
찢어질 듯 죽을 듯 아프구나
눈물에 흠뻑 젖어버리니
뻔한 내 잘못은 이젠 안 보여
 
아 바람에 흩날리는구나
아 이슬에 젖어가는구나
 
코앞의 꽃잎아 넌 날 속인 진한
향기를 품고 그댈 찾을 수 없도록
영원의 방에 날 가두고
간사하게 새하얗게 웃고 있구나
 
아 바람에 흩날리는구나
아 이슬에 젖어가는구나
 
시간이 지나 흰 꽃잎들도
투명해진 기억 없이 시들어 가겠지
 
아 슬픔에 흩날리는구나
아 눈물에 젖어가는구나
 
시간이 지나
시간이 지나
시간이 지나
시간이 지나면
시간이 지나
시간이 지나
 
시간이 지나
 
Adicionado por Alina GibaevaAlina Gibaeva em Quarta-feira, 07/02/2018 - 08:12
Última edição feita por Miley_LovatoMiley_Lovato em Terça-feira, 13/02/2018 - 23:15
Tradução para FrancêsFrancês
Alinhar parágrafos
A A

Fleur Squelette

Tu es une fleur qui devient transparente quand tu es mouillée
La pétale blanche entre nous s'affaiblie avec regret
Même si tu es transparente, tu ne disparais pas
Et quand elle disparaît de la vue, ça n'a même pas fait mal
Alors, ce que tu n'as pas pu retenir, même si tu le savais
Tu as, en réalité, fait souffrir comme si on t'avait déchirée,
Parce que je suis trempé de larmes
Cette erreur évidente de ma part ne peut même pas être vue, maintenant
 
Ah, alors tu es emportée par le vent
Ah, alors tu te fais mouiller par la rosée
 
Ces pétales qui sont juste devant moi, je suis trompé
Par le parfum entêtant que tu portes, je ne peux pas te retrouver
Tu m'as enfermé dans une chambre de l'éternité
Et tu ris, pleine de ruse et de pureté
 
Ah, alors tu es emportée par le vent
Ah, alors tu te fais mouiller par la rosée
 
Alors que le temps s'écoule, même les pétales blancs finissent par se flétrir
Sans souvenir d'avoir été translucide
 
Ah, alors tu es emportée par la tristesse
Ah, alors tu te fais mouiller par les larmes
 
Le temps s'écoule
Le temps s'écoule
Le temps s'écoule
Quand le temps s'écoule
Le temps s'écoule
Le temps s'écoule
 
Le temps s'écoule
 
Adicionado por f.a.f.a. em Terça-feira, 16/07/2019 - 19:20
Comentários