A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Do not Stand at my Grave and Weep

Do not stand at my grave and weep;
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
 
When you awaken in the morning’s hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.
 
Tradução

No vengas a mi tumba a plañir

No vengas a mi tumba a plañir,
no estoy ahí, pues no morí.
 
Soy uno de los mil vientos que se balancean,
Soy la nieve que centellea.
 
Soy el sol sobre los campos de grano,
Soy la cálida lluvia de verano.
 
Y cuando despiertes en la quietud matutina,
Soy la ligera brisa que se avecina
de los gorriones durante el vuelo.
Soy la estrella que brilla en el cielo.
 
No vengas a mi tumba a plañir,
No estoy ahí, pues no morí.
 
Comentários