Dokato spra da disham (Докато спра да дишам) (Transliteração)

Advertisements

Dokato spra da disham (Докато спра да дишам)

Звяр да ме разкъсва, не бягам, даже казвам "Дръж" -
болката ме пръсва, аз се смея за двама наведнъж!
И след теб оживях, ти ме знаеш - нямам сриване!
Но зад усмивката ми не знаеш, там скрито е...
 
Припев:
Как си ми в съня, как излизам в два?
Тичам докато спра да дишам,
с въздуха последен аз крещя -
ти си минало, не те обичам!
Сърцето ми ще се пръсне в мен -
от умората е на път да спре,
но напук бие, чуваш ли?
И повтаря "Липсваш ми"!
И пак кажи, че не е любов към тебе моето -
не спирай, това е най-страшното!
 
Сили имах даже след най-голямата любов
живота си от пепел да събера и почна нов!
Не било любов нищо друго преди аз и ти -
чак след теб разбрах да обичаш как боли!
 
Припев:
Как си ми в съня, как излизам в два?
Тичам докато спра да дишам,
с въздуха последен аз крещя -
ти си минало, не те обичам!
Сърцето ми ще се пръсне в мен -
от умората е на път да спре,
но напук бие, чуваш ли?
И повтаря "Липсваш ми"!
И пак кажи, че не е любов към тебе моето -
не спирай, това е най-страшното!
 
أنت روح الروح،خدني وين ما تروح
أنت قلبي...
حبيبي يا غالي
بلاك ما بعيش،سوا رح نضل
يا عمري...
أيام و ليالي
خدني على مكان بعيد،يا حياتي
لا تتركني،لا تنساني
ضل معي
 
Припев:
Как си ми в съня, как излизам в два?
Тичам докато спра да дишам,
с въздуха последен аз крещя -
ти си минало, не те обичам!
Сърцето ми ще се пръсне в мен -
от умората е на път да спре,
но напук бие, чуваш ли?
И повтаря "Липсваш ми"!
И пак кажи, че не е любов към тебе моето -
не спирай, това е най-страшното!
 
Adicionado por CherryCrushCherryCrush em Sábado, 30/01/2016 - 11:51
Última edição feita por CherryCrushCherryCrush em Quarta-feira, 03/02/2016 - 11:53
Comentários do remetente:

The credit for the Arabic part goes to Lily Dayaa.

Transliteração
Alinhar parágrafos
A A

Dokato spra da dišam

Zvjar da me razkǎsva, ne bjagam, daže kazvam "Drǎž" -
bolkata me prǎsva, az se smeja za dvama navednǎž!
I sled teb oživjah, ti me znaeš - njamam srivane!
No zad usmivkata mi ne znaeš, tam skrito e...
 
Pripev:
Kak si mi v sǎnja, kak izlizam v dva?
Tičam dokato spra da dišam,
s vǎzduha posleden az kreštja -
ti si minalo, ne te običam!
Sǎrceto mi šte se prǎsne v men -
ot umorata e na pǎt da spre,
no napuk bie, čuvaš li?
I povtarja "Lipsvaš mi"!
I pak kaži, če ne e ljubov kǎm tebe moeto -
ne spiraj, tova e naj-strašnoto!
 
Sili imah daže sled naj-goljamata ljubov
života si ot pepel da sǎbera i počna nov!
Ne bilo ljubov ništo drugo predi az i ti -
čak sled teb razbrah da običaš kak boli!
 
Pripev: (x2)
Kak si mi v sǎnja, kak izlizam v dva?
Tičam dokato spra da dišam,
s vǎzduha posleden az kreštja -
ti si minalo, ne te običam!
Sǎrceto mi šte se prǎsne v men -
ot umorata e na pǎt da spre,
no napuk bie, čuvaš li?
I povtarja "Lipsvaš mi"!
I pak kaži, če ne e ljubov kǎm tebe moeto -
ne spiraj, tova e naj-strašnoto!
 
Adicionado por amateuramateur em Sábado, 30/01/2016 - 17:52
Mais traduções de "Dokato spra da ..."
Transliteração amateur
Comentários
CherryCrushCherryCrush    Segunda-feira, 01/02/2016 - 13:07

Hi, the lyrics have been updated (main change: the Arabic part of the song has been added), so you may want to amend your transliteration Regular smile