दूर हटो, ऐ दुनिया वालों (Door Hato Ae Duniyawalo) ( Tradução para Chinês)

दूर हटो, ऐ दुनिया वालों

आज हिमालय की चोटी से फिर हम ने ललकारा है!
आज हिमालय की चोटी से फिर हम ने ललकारा है!
दूर हटो! दूर हटो!
दूर हटो, ऐ दुनिया वालों, हिन्दुस्तान हमारा है!
दूर हटो, ऐ दुनिया वालों, हिन्दुस्तान हमारा है!
 
जहां हमारा ताज-महल है और क़ुतब-मीनारा है?
जहां हमारा ताज-महल है और क़ुतब-मीनारा है?
जहां हमारे मदिर मस्जिद सिखों का गुरुद्वारा है?
जहां हमारे मदिर मस्जिद सिखों का गुरुद्वारा है?
जहां हमारा ताज-महल है और क़ुतब-मीनारा है?
जहां हमारे मदिर मस्जिद सिखों का गुरुद्वारा है?
इस धरती पर क़दम बढ़ाना अत्याचार तुम्हारा है!
अत्याचार तुम्हारा है!
दूर हटो! दूर हटो!
दूर हटो, ऐ दुनिया वालों, हिन्दुस्तान हमारा है!
दूर हटो, ऐ दुनिया वालों, हिन्दुस्तान हमारा है!
 
आज हिमालय की चोटी से फिर हम ने ललकारा है!
आज हिमालय की चोटी से फिर हम ने ललकारा है!
दूर हटो! दूर हटो!
दूर हटो, ऐ दुनिया वालों, हिन्दुस्तान हमारा है!
 
शुरू हुआ है जंग तुम्हारा, जाग उठो हिन्दुस्तानी!
तुम न किसी के आगे झुकना, जर्मन हो या जापानी!
शुरू हुआ है जंग तुम्हारा, जाग उठो हिन्दुस्तानी!
तुम न किसी के आगे झुकना, जर्मन हो या जापानी!
 
आज सभी के लिए हमारा यही कौमी नारा है!
आज सभी के लिए हमारा यही कौमी नारा है!
दूर हटो! दूर हटो!
दूर हटो, ऐ दुनिया वालों, हिन्दुस्तान हमारा है!
दूर हटो, ऐ दुनिया वालों, हिन्दुस्तान हमारा है!
आज हिमालय की चोटी से फिर हम ने ललकारा है!
आज हिमालय की चोटी से फिर हम ने ललकारा है!
 
जहां हमारा ताज-महल है और क़ुतब-मीनारा है?
जहां हमारा ताज-महल है और क़ुतब-मीनारा है?
जहां हमारे मदिर मस्जिद सिखों का गुरुद्वारा है?
जहां हमारे मदिर मस्जिद सिखों का गुरुद्वारा है?
जहां हमारा ताज-महल है और क़ुतब-मीनारा है?
जहां हमारे मदिर मस्जिद सिखों का गुरुद्वारा है?
इस धरती पर क़दम बढ़ाना अत्याचार तुम्हारा है!
अत्याचार तुम्हारा है!
दूर हटो! दूर हटो!
दूर हटो, ऐ दुनिया वालों, हिन्दुस्तान हमारा है!
दूर हटो, ऐ दुनिया वालों, हिन्दुस्तान हमारा है!
 
आज हिमालय की चोटी से फिर हम ने ललकारा है!
आज हिमालय की चोटी से फिर हम ने ललकारा है!
दूर हटो! दूर हटो!
दूर हटो! दूर हटो!
 
Adicionado por 子弹∞盒子炮子弹∞盒子炮 em Sexta-feira, 24/09/2021 - 01:40
Última edição feita por 子弹∞盒子炮子弹∞盒子炮 em Segunda-feira, 27/09/2021 - 10:36
Comentários do remetente:

Song title: दूर हटो ऐ दुनिया वालों (Hindu), دُور ہٹ اے دنیا والوں (Urdu)
Singer: Amirbai Karnatak (अमीरबाई कर्नाटकी), Khan Mastana (खान मस्ताना)
Lyricsist: Kavi Pradeep (कवि प्रदीप)
Cpmposer: Anil Biswas (अनिल बिस्वास)

More information: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Aaj_Himalay_Ki_Choti_Se

Tradução para ChinêsChinês (comentada)
Alinhar parágrafos

滚远点啊,外国佬

今天在喜马拉雅山巅,我们再次挑战!
今天在喜马拉雅山巅,我们再次挑战!
滚远点,滚远点!
滚远点啊,外国佬,印度斯坦是我们的!
滚远点啊,外国佬,印度斯坦是我们的!
 
哪里是我们的泰姬陵啊和顾特卜塔1啊?
哪里是我们的泰姬陵啊和顾特卜塔啊?
哪里是我们的清真寺啊和锡克教徒的谒师所2啊?
哪里是我们的清真寺啊和锡克教徒的谒师所啊?
哪里是我们的泰姬陵啊和顾特卜塔啊?
哪里是我们的清真寺啊和锡克教徒的谒师所啊?
踏在这片土地上就是你们的折磨!
就是你们的折磨!
滚远点,滚远点!
滚远点啊,外国佬,印度斯坦是我们的!
滚远点啊,外国佬,印度斯坦是我们的!
 
今天在喜马拉雅山巅,我们再次挑战!
今天在喜马拉雅山巅,我们再次挑战!
滚远点,滚远点!
滚远点啊,外国佬,印度斯坦是我们的!
 
你们的战争已经开始,醒来吧印度斯坦人!
你们不要向任何人低头,无论是德国人还是日本人!
你们的战争已经开始,醒来吧印度斯坦人!
你们不要向任何人低头,无论是德国人还是日本人!
 
今天,这是我们所有人的民族口号!
今天,这是我们所有人的民族口号!
滚远点,滚远点!
滚远点啊,外国佬,印度斯坦是我们的!
滚远点啊,外国佬,印度斯坦是我们的!
今天在喜马拉雅山巅,我们再次挑战!
今天在喜马拉雅山巅,我们再次挑战!
 
哪里是我们的泰姬陵啊和顾特卜塔啊?
哪里是我们的泰姬陵啊和顾特卜塔啊?
我们的清真寺和锡克教徒的古鲁瓦拉在哪里?
我们的清真寺和锡克教徒的古鲁瓦拉在哪里?
哪里是我们的泰姬陵啊和顾特卜塔啊?
我们的清真寺和锡克教徒的古鲁瓦拉在哪里?
踏在这片土地就是你们的折磨!
就是你们的折磨!
滚远点,滚远点!
滚远点啊,外国佬,印度斯坦是我们的!
滚远点啊,外国佬,印度斯坦是我们的!
 
今天在喜马拉雅山巅,我们再次挑战!
今天在喜马拉雅山巅,我们再次挑战!
滚远点,滚远点!
滚远点,滚远点!
 
Obrigado!
Recebeu 1 agradecimento(s)
Adicionado por 子弹∞盒子炮子弹∞盒子炮 em Sexta-feira, 24/09/2021 - 03:03
Última edição feita por 子弹∞盒子炮子弹∞盒子炮 em Sábado, 13/11/2021 - 07:17
Comentários do autor:

演唱:阿米尔拜·卡娜塔克(अमीरबाई कर्नाटकी, Amirbai Karnatak)、汗·马斯塔纳(खान मस्ताना, Khan Mastana)
作词:卡维·普拉迪普(कवि प्रदीप, Kavi Pradeep)
作曲:阿尼尔·比斯瓦斯(अनिल बिस्वास, Anil Biswas)

这是1943年英属印度电影《命运(印:किस्मत,英:Kismet)》的插曲。作者卡维·普拉迪普曾参加了退出印度运动并创作了这首歌曲。他是第一个利用电影宣传印度民族主义的人,挑战英国人退出印度。英国人起初认为这首歌是对参加二战中对日和对德作战的良好宣传,相反,这首歌口口相传,并在全印度争取独立的政治集会上被演唱。它把卡维·普拉迪普从一个默默无闻的异见者变成了一位革命诗人。后来英国人认为这首歌本质上具有煽动性,并对卡维·普拉迪普和这首歌的作曲者阿尼尔·比斯瓦斯发出了逮捕令,但最终不了了之。(摘抄并翻译自英语维基https://en.m.wikipedia.org/wiki/Aaj_Himalay_Ki_Choti_Se 和其他网站)

Comentários
Read about music throughout history