Dwa serca, dwa smutki ( Tradução para Francês)
Tradução para FrancêsFrancês
/Polonês
A
A
Deux Cœurs, Deux Peines
Tu pousses comme un hêtre dans mes bras
Comme un arbre que personne n'abattra
Je t'ai donné la volonté de l'existence
Je t'ai donné le pouvoir de la création
Un nouveau chemin inconnu au-dessus de ta tête
Peut-être c'est seulement un rêve, ou bien une couronne
Donc, deviens Dieu et un arbre
Entre moi, la terre et le ciel
Refrain:
Donc, maintenant, j'ai deux cœurs, deux peines
Amour jusqu'à la fin et on pleure de joie
Des longs et mauvais soirs, des jours courts
Donc, embrasse-moi plus souvent
Parce que je ne sais pas ce qu'il se passera
Ton père est un géocoucou, il a réussi à me séduire
Il m'a serré dans ses bras comme un trésor précieux
Je lui ai donné la volonté de l'existence
Je lui ai donné le pouvoir de la création
Refrain (×3)
Obrigado! ❤ | ![]() | ![]() |
Recebeu 3 agradecimento(s) |
✕
Por favor, ajuda a traduzir "Dwa serca, dwa ..."
"Dwa serca, dwa ..." está nas coleções:
1. | Songs with heart and about heart |
2. | Bajm - Chroń mnie (1986) |
3. | Bajm - Ballady (1997) |
Bajm: 3 mais populares
1. | Co mi, Panie, dasz |
2. | Biała armia |
3. | Jezioro szczęścia |
Comentários
Music Tales
Read about music throughout history