A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Wanderers Nachtlied ("Über allen Gipfeln")

Über allen Gipfeln
Ist Ruh.
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch.
Die Vöglein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
 
Tradução

The Same

Over all the peaks
There is tranquility
In all the treetops
You barely feel
A breath;
The birds remain silent in the forest.
Just wait, soon
You will be at rest too.
 
Por favor, ajuda a traduzir "Wanderers Nachtlied ..."
Johann Wolfgang von Goethe: 3 mais populares
Comentários
LilianinhaLilianinha    Quarta-feira, 24/02/2021 - 19:49

"Über allen Gipfeln" should be "over all the peaks"