-
El Cascabel → Tradução para Alemão
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
El Cascabel
Yo tenía mi cascabel
con una cinta morada,
con una cinta morada
yo tenía mi cascabel.
Y como era de oropel,
y como era de oropel
se lo di a mi prenda amada
para que juegue con él
allá por la madrugada.
¡Ay como rezumba y suena!
ay como rezumba y suena,
rezumba y va rezumbando,
rezumba y va rezumbando
mi cascabel en la arena.
*Anoche por la ventana
platicando con mi amor,
platicando con mi amor
anoche por la ventana,
*me dijo que le cantara,
me dijo que le cantara
el cascabel por menor,
y que no me dilatara.
me lo pedía de favor.
*¡Ay como rezumba y suena!
ay como rezumba y suena,
rezumba y va rezumbando,
rezumba y va rezumbando
mi cascabel en la arena.
Bonito tu cascabel,
vida mía, ¿quién te lo dió?
Vida mía, ¿quién te lo dió?
bonito tu cascabel.
A mí no me lo dió nadie,
a mí no me lo dió nadie,
mi dinero me costó,
y él que quiera cascabel
que lo compre como yo.
¡Ay como rezumba y suena!
Ay como rezumba y suena,
rezumba y va rezumbando
rezumba y va rezumbando
mi cascabel en la arena. (bis)
Adicionado por citlālicue em 2015-10-21
Última edição feita por roster 31 em 2015-11-02
Tradução
Das Glöckchen
Ich hatte mein Glöckchen
mit einem violetten Band,
mit einem violetten Band
Ich hatte mein Glöckchen
Und weil es glitzerte(/weil es aus Rauschgold war)
Und weil es glitzerte
Gab ich es meinem geliebten Schatz
damit sie damit spielen kann
bis zur Morgendämmerung.
Oh wie es schwingt und läutet!
oh wie es nachhallt und läutet!
Es schwingt und wiederhallend
Es schwingt und wiederhallend
mein Glöckchen im Sand.
Gestern Nacht vor dem Fenster
Unterhielt ich mich mit meiner Liebsten
Unterhielt ich mich mit meiner Liebsten
Gestern Nacht vor dem Fenster
Sie sagte, ich solle für sie singen,
Sie sagte, ich solle für sie singen
Das Glöckchen in Moll
Ohne es aufzuschieben
Sie bat mich um diesen Gefallen.
Oh wie es schwingt und läutet!
oh wie es nachhallt und läutet!
Es schwingt und wiederhallend
Es schwingt und wiederhallend
mein Glöckchen im Sand.
Schön dein Glöckchen
Mein Schatz, wer hat es dir gegeben?
Mein Schatz, wer hat es dir gegeben?
Dein schönes Glöckchen.
Niemand gab es mir,
Niemand gab es mir,
Mein Geld kaufte es mir,
und wer immer ein Glöckchen möchte
Soll es kaufen wie ich.
Oh wie es schwingt und läutet!
oh wie es nachhallt und läutet!
Es schwingt und wiederhallend
Es schwingt und wiederhallend
mein Glöckchen im Sand.
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 1 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Convidados agradeceram 1 vez
Adicionado por Nein em 2015-11-20
Adicionado em resposta ao pedido de citlālicue
✕
Mexican Folk: 3 mais populares
1. | Cielito lindo |
2. | La cucaracha |
3. | La Bruja |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Editor's comment
* Las estrofas 3, 4 y el estribillo siguiente, no están en el video.