En Vie ... ( Tradução para Turco)

Advertisements
Tradução para TurcoTurco
A A

Hayatta...

Neden bu kadar çok hikaye yapıyoruz
Kulağa sahte gelen yarınlar için?
Neden çok soru soruyoruz?
Bu kadar aptal olmak zorunda mıyız...
Birbirimizi görmek yetmiyor mu?
Biraz daha (iyi), biraz daha az kötü.
İstemek yetmiyor mu?
Ve bu dünya tamamen savaşa girdi.
 
Kederlerimizi azaltalım,
Keyfine kendimizi bitirelim.
Öfkemizi süzelim
Ve hatıralarımıza içelim.
Daha fazla yalan olmasın diye içelim,
Keyfine bitirelim.
 
Ve eğer bir gün
Her şey yeniden çiçeklenirse,1
Aşk sayesinde
Biz hayatta kalacağız
 
Neden işleri oluruna bırakıyoruz
Rüyalarımız hafızalarını yitirirken?
Bu kadar salak olmak zorunda mıyız?
Tarihtir kendini tekerrür eden.
Birbirimizi görmek yetmiyor mu?
Biraz daha (iyi), biraz daha az kötü.
İstemek yetmiyor mu?
Ve bu dünya tamamen savaşa girdi.
 
Kederlerimizi azaltalım,
Keyfine kendimizi bitirelim.
Öfkemizi süzelim
Ve hatıralarımıza içelim.
 
Kederlerimizi azaltalım,
Keyfine kendimizi bitirelim.
Öfkemizi süzelim
Ve hatıralarımıza içelim
Daha fazla yalan olmasın diye içelim,
Keyfine kendimizi bitirelim
 
  • 1. Çiçek açarsa, yani "Olur da bir gün her şey yeniden başlarsa" anlamında kullanmış sanırım
Adicionado por ParapheraParaphera em Quinta-feira, 03/11/2016 - 19:15
Adicionado em resposta ao pedido de Ilgaz.YIlgaz.Y
FrancêsFrancês

En Vie ...

Comentários