Nancy Ajram - Enta eih - انت ايه ( Tradução para Inglês)

Tradução para Inglês

Inte eih

Versões: #1#2#3#4#5#6
How cruel are you?
Is it not enough that you hurt me?
Have you no pity, how cruel are you?
Why my love, is it so easy for you to bring me to tears?
And why do i accept that you hurt me when my soul is part of you?
Why am i accepting this torment at your hands? (x2)
 
If this is love, my misery's from it.
And if i'm to blame, i can never do this again.
And this is my lot to live, i shall live in torment, i shall live in torment. (x2)
 
Have you no pity? Have you no shame that you cheated on me knowing the love i have for you? Isn't it a shame, the passion, years and longing i am living.
Was the love lost completely? Or has it just been a game?
Was the love and tenderness and my heart and faith in you all lost?
(x2)
 
If this is love, my misery's from it.
And if i'm to blame, i can never do this again.
And this is my lot to live, i shall live in torment, i shall live in torment. (x5)
 
Adicionado por eastaff1 em Sábado, 28/12/2013 - 13:26
Árabe

Enta eih - انت ايه

Comentários
Alma Barroca    Sábado, 28/12/2013 - 13:29

Can the translation title be altered? The way it currently is consists in just the order of the words of original song title being changed.