✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Ergullu Estremeñu
Un sintil m'envadi adrentu
de lo más jondu de mi alma,
un sintil de rabia y llantu,
y d'agini y de nostalgia,
de vel jombris nesta tierra
qu'arrenuncian de su raza.
Qu'entapujan sus parabras,
que falsefican su palra,
qu'escuendin d'aöindi vienin
y aondi van cola su casta;
y cuandu palran de su jenti
sientin velgoña de su jabla.
Peru comu iju el maestru,
embajaol d'esta tierra,
yo igu jierru, jumu y jacha,
y tamién jigu y jiguera.
Adicionado por citlālicue em 2016-03-28
Tradução
Extremaduran Pride
A feeling invades inside
in the deepest part of my soul
a feeling of anger and tears
of agony and nostalgia
at the sight of men from this land
as they renounce their race.
Who push their words
and falsify their way of speaking
who hide where they come from
and where they stand in the caste;
and when they talk of their people
they feel embarrassed over it.
But as a son, as a teacher
an ambassador of this land
I say: "iron, smoke and ax"1
and "fig and fig tree".1
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 1 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
ϕιλομαθής | 8 anos 3 semanas |
Adicionado por citlālicue em 2016-03-28
Extremaduran Poetry: 3 mais populares
1. | Ergullu Estremeñu |
2. | Ahuyu |
3. | Jalama |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Tu lá hridxibi yuuba, napa dxibi / 𝐐𝐮𝐢𝐞𝐧 𝐭𝐞𝐦𝐞 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐢𝐫, 𝐬𝐮𝐟𝐫𝐞 𝐝𝐞 𝐦𝐢𝐞𝐝𝐨
Nome: 🌙 🇪🇱🇱🇪🇳
Moderador 🔮🇧🇮🇩🇽🇦🇦❜
Contribuição:5573 traduções, 400 transliterações
, 6093 músicas, 516 collections, recebeu 22406 agradecimento(s), resolveu 807 solicitações ajudou 325 membros, transcreveu 555 música(s), adicionou 165 expressões, explicou 227 expressões, deixou 14185 comentários, adicionou 1344 anotações
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Inglês, Espanhol, fluente em: Ladino (Judeu-espanhol), advanced Línguas indígenas do México, intermediate Aragonês, Asturiano, Cantabrian, Catalão, Dinamarquês, Francês, Alemão, Italiano, Latim, Português, beginner Holandês, Japonês, Nahuatl, Norueguês, Russo, Zapoteca, Zapoteca (Zapoteca Yalálag)
The poem is about Extremadurans who are ashamed of their language, culture, etc. and try to "fake" their origins by assimilating the Castilian accent. The other part (the saying) refers to the usage of pronouncing the 'h' as a strong 'j', which tells a person where someone is from.