-
A Felicidade → Tradução para Russo
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
A Felicidade
Tristeza não tem fim
Felicidade sim
A felicidade é como a pluma
Que o vento vai levando pelo ar
Voa tão leve mas tem a vida breve
Precisa que haja vento sem parar
A felicidade do pobre parece
A grande ilusão do carnaval
A gente trabalha o ano inteiro
Por um momento de sonho
Pra fazer a fantasia
De rei ou de pirata ou jardineira
E tudo se acabar na quarta-feira
Tristeza não tem fim
Felicidade sim...
A felicidade é como a gota
De orvalho numa pétala de flor
Brilha tranquila depois de leve oscila
E cai como uma lágrima de amor
A minha felicidade está sonhando
Nos olhos da minha namorada
É como esta noite
Passando, passando
Em busca da madrugada
Falem baixo, por favor
Pra que ela acorde alegre como o dia
Oferecendo beijos de amor
Tristeza não tem fim
Felicidade sim...
Adicionado por cambria em 2013-07-08
Tradução
Счастье...
Всегда со мной – печаль,
А счастье – иногда.
Всегда со мной – печаль,
А счастье – иногда.
Ах, а счастье словно – перо-пушинка,
Что ветер носит, в воздухе крутя.
(Что ветер подхватил своей рукой).
Оно легко так летит, но коротка жизнь,
И нужно, чтобы ветер дул всегда.
И счастье иных бедняков – виденье,
Иллюзия лишь – как карнавал.
Работают люди весь год беспрестанно,
Мечтая ради мига
Воплощения фантазий –
Король он и пират, или садовник.
А в среду этот праздник – «только помнить» (завершиться).
Всегда со мной – печаль,
А счастье – иногда.
Всегда со мной – печаль,
А счастье – иногда.
Счастье так похоже на эту каплю
Росинки на цветочном лепестке.
Блестит спокойно и вдруг тихонько дрогнет,
И падает слезинкою любви.
Мечтою счастье моё в глазах любимой,
И дремлет мирно в них счастье тихо.
Оно словно ночь, что
Бежит и проходит…
Рассвет оно вдруг находит…
Тише, тише, я прошу,
И пусть же проснётся, как день – весёлым,
Осыплет поцелуями любви.
Всегда со мной – печаль,
А счастье – иногда.
Всегда со мной – печаль,
А счастье иногда.
Всегда со мной – печаль,
А счастье – иногда...
___________________________________
musical translation by AN60SH
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 9 agradecimento(s) |
Adicionado por NinaDolmetcherin em 2013-07-11
Comentários do autor:
"Пусть Счастье с тобою будет всегда,
Пусть будет Оно, пусть буду не я.
Пусть Счастье с тобою делит ночлег,
Но драгоценных минут не забуду вовек.
Пусть будет Оно с тобою всегда –
С самого начала и до конца...
Пусть слёзы и радость твои – пополам,
Разделит Оно, как делила и я...."...
✕
Vanessa da Mata: 3 mais populares
1. | Ai, Ai, Ai |
2. | Samba de uma Nota Só |
3. | Não Me Deixe Só |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Nome: Nina
Papel: Mestre
Contribuição:660 traduções, 70 transliterações
, 371 músicas, recebeu 3911 agradecimento(s), resolveu 194 solicitações ajudou 28 membros, transcreveu 10 música(s), deixou 3798 comentários
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Russo, fluente em: Inglês, beginner Alemão, Tcheco
Canção do Tom Jobim.