✕
Tradução
Горный край
Горы за туманом, месяц ледяной,
Дует ветер пряный, дует ветер злой.
Я коснулся сосен, вставших вдоль дорог,
И слезу скупую удержать не мог.
Горы за туманом, месяц ледяной,
Высохшие стебли, жухлый травостой,
Урожаи сжаты, отцвели цветы,
Мрак встречает венгров у ворот судьбы.
Припев:
Я смотрю на эти горы
И на это небо,
Кто был в Трианоне, никогда здесь не был!
Отвечай мне, солнце, отвечай, природа,
За какой грех горе у моего народа!
Ооо, оооо, оооо, ооо.
Горы за туманом, месяц ледяной,
Под зарёю красной зелен край родной.
Снег укроет семя жизни и огня,
Сохранив надежду завтрашнего дня.
própria para cantar
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 4 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
Convidado | 1 ano 8 meses |
Convidados agradeceram 3 vezes
Adicionado por Colj em 2020-02-28
✕
Kárpátia: 3 mais populares
1. | Horthy Miklós Katonája Vagyok |
2. | Erdély-induló |
3. | Lesz-lesz-lesz! |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!