Fisches Nachtgesang ( Tradução para Russo)

Advertisements
Alemão

Fisches Nachtgesang

                       —
 
                 ‿     ‿
 
             —     —     —
 
         ‿     ‿     ‿     ‿
 
             —     —     —
 
         ‿     ‿     ‿     ‿
 
             —     —     —
 
         ‿     ‿     ‿     ‿
 
             —     —     —
 
         ‿     ‿     ‿     ‿
 
             —     —     —
 
                 ‿     ‿
 
                      —
 
Adicionado por Vera JahnkeVera Jahnke em Sábado, 16/02/2019 - 17:33
Comentários do remetente:

das vielleicht "tiefste deutsche Gedicht"

Tradução para RussoRusso
Alinhar parágrafos
A A

рыбка,рыбка,где твоя улыбка

Versões: #1#2#3#4#5
раз
золотая чешуя
два три четыре
выключен свет в твоей квартире
пять шесть семь
не боишься ты совсем
восемь девять десять
сушиться рыбку на зиму повесить
семь шесть пять
рыбка готовится всех убивать
четыре три два
умирать пора
игра
 
нашли, что искали??
спасибо за визит!!
а мне спасибо за перевод))
Adicionado por воронворон em Sábado, 24/08/2019 - 09:27
5
Seus pontos: None Média: 5 (1 vote)
Comentários
воронворон    Sábado, 24/08/2019 - 09:28

dann komponiere ich anständig)..

Vera JahnkeVera Jahnke    Sábado, 24/08/2019 - 10:00

Вау, такой "прoпастный" и глубокий, как сам океан!
Очень впечатляюще! Большое спасибо! 👍
На немецком вы говорите "abgründig", но я не нашлa этого слова на русском, поэтому я его придумалa.

Vera JahnkeVera Jahnke    Sábado, 24/08/2019 - 10:05

"...где твоя улыбка": "- U - U - U -" переведено отлично!

воронворон    Sábado, 24/08/2019 - 10:06

были у меня переживания,что не понравится) у других то переводы приличные)

Vera JahnkeVera Jahnke    Sábado, 24/08/2019 - 10:07

I should write in English, so the others can understand it: I think you have very good translated "- U - U - U -" = "Fisch, Fisch, wo ist dein Lächeln"! Thank you!

Vera JahnkeVera Jahnke    Sábado, 24/08/2019 - 10:16

I should write in English, so the others can understand it: I think you have very good translated "- U - U - U -" = "Fish, fish, where is your smile"! Thank you!

воронворон    Sábado, 24/08/2019 - 10:11

gestern zu hause den ganzen abend habe ich meiner familie den quellcode gezeigt und mich gezwungen das video anzuschauen

Vera JahnkeVera Jahnke    Sábado, 24/08/2019 - 10:15

Здесь есть поговорка:
«Пророка не слышно на его собственной земле».

воронворон    Sábado, 24/08/2019 - 10:17

аа,у меня тут все такие умные...а у меня в голове-'лишь бы поржать' (повинилась)

Vera JahnkeVera Jahnke    Sábado, 24/08/2019 - 10:11

"приличные"? - что takoe?
Остальные не Bы! Напишите, что чувствуете! Мне это нравится!

воронворон    Sábado, 24/08/2019 - 10:14

у меня на этот исходник столько всего-постепенно всякие идеи появлялись) и мне сказали,что там не всё так просто (дома)-потому были переживания насчет перевода)

Vera JahnkeVera Jahnke    Sábado, 24/08/2019 - 10:39

... не так просто падать в собственную глубину...

SchnurrbratSchnurrbrat    Quinta-feira, 29/08/2019 - 20:24

Ворон, у Вас похоже пробел застрявает после нажатия запятой.

barsiscevbarsiscev    Quinta-feira, 29/08/2019 - 20:39

А у вас ус отклеился Wink smile

barsiscevbarsiscev    Quinta-feira, 29/08/2019 - 20:38

А ты пись? Wink smile Или не пись?
Эй, лысый, иди пописай! Wink smile ( детская шЮтка)