A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Genau entgegengesetzt

Sie:
Genau entgegengesetzt ist die Richtung.
Du wirst verlieren, wenn du siegst.
Das Herz weiß längst, wo lang es geht.
Du kannst nur nehmen, was du gibst.
 
Was du verkleinern willst, wird größer,
Und was du schwächen willst, wird stark.
Was du zerstörst, zerstört dich selbst.
Du bringst den Schmerz in diese Welt.
 
Das Tor aller Wunder fällt dir vor der Nase zu.
Du erkennst es nicht, weißt nicht, wer du bist, willst mehr.
Du gibst deinen Namen, nur so glaubst du alles sicher
Und verwirrst das Herz, verwirrst das Herz.
 
Er:
Genau entgegengesetzt ist die Richtung.
Jetzt wie immer ist nichts zu spät.
Du kannst nicht hören, was gar nicht klingt.
Es nützt nichts, wenn man davon singt.
 
Beide: So unergründlich wie die Meere
 
Er: Und so unfassbar wie das Licht,
 
Beide: So tief verborgen und doch so nah,
So unerklärlich und so wahr.
 
Das Tor aller Wunder fällt dir vor der Nase zu;
Du erkennst es nicht, weißt nicht, wer du bist, willst mehr.
Du gibst deinen Namen, nur so glaubst du alles sicher
Und verwirrst das Herz,
 
Er: Verwirrst das Herz.
 
Sie: Das was ich meine, nennt sich nicht,
 
Er: Hat keinen Namen, kein Gesicht,
 
Beide: Es findet dich, wenn du nicht suchst,
Wenn du nur sein willst, was du bist.
 
Sie: Genau entgegengesetzt ist die Richtung.
(Das was ich meine, nennt sich nicht.)
 
Er: Genau entgegengesetzt ist die Richtung.
 
Sie: Du kannst nur nehmen was du gibst.
 
Beide: Genau entgegengesetzt ist die Richtung.
 
Sie: Es findet dich,
 
Beide: Genau entgegengesetzt ist die Richtung.
 
Sie: Wenn du nicht suchst.
 
Er: Genau entgegengesetzt ist die Richtung.
 
Tradução

Direcția este exact inversă

Tu:
Direcția este exact inversă.
Veți pierde dacă veți câștiga.
Inima știe de mult timp pe unde să meargă.
Poți lua doar ceea ce dai.
 
Ceea ce doriți să reduceți devine mai mare,
Și ceea ce vrei să slăbești devine puternic.
Ceea ce distrugi, te distrugi pe tine însuți.
Tu aduci durere în această lume.
 
Poarta tuturor miracolelor se închide în fața nasului tău.
Nu-l recunoști, nu știi cine ești, vrei mai mult.
Îți dai numele, doar ca să crezi că totul e sigur.
Și încurcă inima, încurcă inima.
 
El:
Direcția este exact inversă.
Acum, ca întotdeauna, nimic nu este prea târziu.
Nu poți auzi ceea ce nu se aude deloc.
Nu are rost să cântăm despre asta.
 
Ambele: la fel de insondabile ca mările
 
El: Și la fel de insondabil ca lumina,
 
Ambele: Atât de adânc ascunse și totuși atât de aproape,
Atât de inexplicabil și atât de adevărat.
 
Poarta tuturor minunilor se închide în fața ta;
Nu-l recunoști, nu știi cine ești, vrei mai mult.
Îți dai numele, doar ca să crezi că totul e sigur.
Și încurcă inima,
 
El: Încurcă inima.
 
Ea: Ceea ce vreau să spun nu se numește,
 
El: Nu are nume, nu are chip,
 
Ambele: Te găsește dacă nu o cauți,
Dacă vrei doar să fii ceea ce ești.
 
Dumneavoastră: Exact opusul este direcția.
(Ceea ce vreau să spun nu este numit).
 
El: Exact opusul este direcția.
 
Ea: Nu poți lua decât ceea ce dai.
 
Ambele: Exact opusul este direcția.
 
Ea: Te găsește,
 
Ambele: Exact opusul este direcția.
 
Ea: Dacă nu căutați.
 
El: Exact opusul este direcția.
 
Peter Heppner: 3 mais populares
Comentários