A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • Italian Folk

    Fimmene fimmene

    Artista(s) convidado(s): Ghetonìa
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais

Letras de Fimmene fimmene

Fimmene fimmene ca sciati allu tabbaccu,
'nde sciati ddoi e ne turnati quattru!
 
Ci bbu la dice cu chiantati lu tabbaccu?
Lu sule è forte e bbe lu sicca tuttu.
 
Fimmene fimmene ca sciati a vinnimiare
e sutta a lu ceppune bbu la faciti fare.
 
Ue santu Paulu miu de Galatina
famme 'nde cuntentà 'sta signurina
 
Ue santu Paulu miu de le tarante
pizzechi le caruse mmienzu'll'anche!
 
Ue santu Paulu miu de li scurzuni
pizzeche li carusi alli cujuni.
 

 

Traduções de "Fimmene fimmene"
Italian Folk: 3 mais populares
Comentários
sacdegemecssacdegemecs    Quinta-feira, 17/09/2015 - 15:57

changed language from unknown to sicilian, as salentinu (or pugliese) is in fact a dialect of sicilian. btw, ghetonìa very often sing in griko.

annabellannaannabellanna
   Quinta-feira, 17/09/2015 - 16:52

My dear, I know very well that's salentine, :) (I transcribed and translated it) but on the database there isn't. :( They told me that must have at least three song for adding a new idiom. Now there are, as you can see. I put"La caddhina", "Fimmene fimmene" and "E lu sule calau calau". I'm waiting the staff of LT find an agreement about classification of idioms spoken in Italy. If you'd like to translate them in other languages, you are welcome!
Anyway, salentine is not sicilian, even if it is quite similar...

annabellannaannabellanna
   Quinta-feira, 17/09/2015 - 16:59

Really, I thank you for your intervention, but I'd prefer to wait until salentine will be added in the database. It is not sicilian, and you know it!

sacdegemecssacdegemecs    Quinta-feira, 17/09/2015 - 21:12

no problem, i just wanted to erase the tag "unknow", which makes me uncomfortable. i know it's not exactly sicilian, of course, and i totally agree about adding salentine to the list of languages.