A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Tradução
Swap languages

Ode aan een geestenliefde

Vroeger zwommen we in dezelfde door maan verlichtte wateren
Zeeën ver weg van de drukke dag
 
Mijn val zal voor jou zijn
Mijn liefde zal in jou zijn
Als jij degene bent die mij snijdt
Zou ik voor altijd bloeden
 
Geur van de zee voordat de wereld wakker wordt
Brengt me bij jou
Naar de verdrietige herinnering
 
Mijn val zal voor jou zijn
Mijn liefde zal in jou zijn
Als jij degene bent die mij snijdt
Zou ik voor altijd bloeden
 
Naar de verdrietige herinnering
 
Een sirene kwam uit de diepte naar mij toe
Zong mijn naam, mijn verlangen
Ik schrijf mijn liedjes nog steeds over mijn droom
Dat is misschien alles wat ik ooit waard ben
 
Het Kind zal opnieuw geboren worden
De sirene bracht hem bij mij
Eerste van de echte liefdes
Zingend op de schouders van een engel
Zonder zorgen over liefde of verlies
 
Breng mij thuis of laat me met rust
Mijn liefde in het donkere hart van de nacht
Ik ben de weg voor mij kwijt
Diegene achter mij zal mij leiden
 
Neem mij
Genees mij
Vermoord mij
Breng mij naar huis
Op elke manier
Elke dag
Gewoon nog een kronkel in de val van de beul
 
Neem mij, genees mij, vermoord mij, breng mij naar huis
Op elke manier, elke dag
Ik blijf kijken hoe wij slapen
 
Wek de oude zonde van Adam en Eva weer op
Van jou en mij
Vergeef het verlangende beest
 
Verlos mij zodat ik terug kan naar de kindertijd
Laat mij mezelf zonder masker zien
Zoals de komst van mei
Ik zal er zijn wanneer je zegt
Dat onze liefde voor altijd zal voortduren
 
Mijn val zal voor jou zijn
Mijn liefde zal in jou zijn
Als jij degene bent die mij snijdt
Zal ik voor altijd bloeden
 
Letras originais

Ghost Love Score

Clique para ver a letra original (Inglês)

"Ghost Love Score" está nas coleções:
Nightwish: 3 mais populares
Comentários
ParelmoerParelmoer    Domingo, 07/02/2021 - 15:10

een titel idee: Ode aan een geestenliefde

dennisgerdingdennisgerding
   Terça-feira, 16/02/2021 - 09:28

Dat vind ik een goed idee, bedankt! Ik heb het aangepast. :)

ParelmoerParelmoer    Terça-feira, 16/02/2021 - 14:07

Super! Ik heb dit lied in het Hongaars vertaald, daar wilde ik 'Ode' in de titel gebruiken, maar ik heb iets anders gevonden.
Daarom ben ik blij dat je 'Ode' passend vond en toch in een vertaling terecht kwam.