A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Hatrið mun sigra

Svallið var hömlulaust
Þynnkan er endalaus
Lífið er tilgangslaust
Tómið heimtir alla
 
Hatrið mun sigra
Gleðin tekur enda
Enda er hún blekking
Svikul tálsýn
 
Allt sem ég sá
Runnu niður tár
Allt sem ég gaf
Eitt sinn gaf
Ég gaf þér allt
 
Alhliða blekkingar
Einhliða refsingar
Auðtrúa aumingjar
Flóttinn tekur enda
Tómið heimtir alla
 
Hatrið mun sigra
Evrópa hrynja
Vefur lyga
Rísið úr öskunni
Sameinuð sem eitt
 
Allt sem ég sá
Runnu niður tár
Allt sem ég gaf
Eitt sinn gaf
Ég gaf þér allt
 
Allt sem ég sá
Runnu niður tár
Allt sem ég gaf
Eitt sinn gaf
Ég gaf þér allt
 
Hatrið mun sigra
Ástin deyja
Hatrið mun sigra
Gleðin tekur enda
Enda er hún blekking
Svikul tálsýn
 
Hatrið mun sigra
 
Tradução

Zmaga sovraštva

Po šusih razvrata
zdaj v glavah razbija,
življenje brez smisla,
vse golta praznina.
 
Zmaga sovraštva,
konec veselja,
ker vse je varljivo
lažno slepilo.
 
Videl sem le
teči solze,
vse, kar nekoč
dal sem lahko,
dal tebi sem!
 
Z vseh strani vas drkajo,
isti skoz nasrkajo,
raja nategljiva,
bežat ni več mogoče,
vse golta praznina.
 
Zmaga sovraštva
razdira Evropo,
mreža laži
raste iz pepela,
združena v eno.
 
Videl sem le
teči solze,
vse, kar nekoč
dal sem lahko,
dal tebi sem!
 
Videl sem le
teči solze,
vse, kar nekoč
dal sem lahko,
dal tebi sem!
 
Zmaga sovraštva
ljubezen ubija,
zmaga sovraštva,
konec veselja,
ker vse je varljivo
lažno slepilo.
 
Zmaga sovraštva!
 
Comentários
AriesilvanaAriesilvana
   Quinta-feira, 16/05/2019 - 05:55

Vzporedno z zadnjo kitico Klemens ponavlja zadnjo vrstico iz refrena "Ég gaf þér allt", v slovenskem prevodu "Dal sem ti vse".