Heilung - Othan

Advertisements
Nórdico Antigo/Norrønt
A A

Othan

[Hariuha laþu laukar gakar alu ole lule laukar]
 
Þat kann ek it ellifta:
ef ek skal til orrostu
leiða langvini,
und randir ek gel,
en þeir með ríki fara
heilir hildar til,
heilir hildi frá,
koma þeir heilir hvaðan.
 
Þat kann ek it fimmta:
ef ek sé af fári skotinn
flein í folki vaða,
fýgr-a hann svá stinnt,
at ek stöðvig-a-k,
ef ek hann sjónum of sék.
 
Adicionado por Tribe BenjaminTribe Benjamin em Sexta-feira, 02/02/2018 - 23:12
Última edição feita por ScieraSciera em Sábado, 03/02/2018 - 10:34
Comentários do remetente:

The text, except for the beginning in brackets, consists of verse 156 and 150 of the Hávamál.

Obrigado!recebeu 55 agradecimento(s)

 

Advertisements
Vídeo
Heilung: Maiores 3
"Othan" está nas coleções:
Comentários
ScieraSciera    Sábado, 03/02/2018 - 10:32

It would be easier to translate if you had added the lyrics Wink smile
Well, found them beneath some YT-vid (which I added as well).

It's part of the Hávamál, so finding translations on it should be easy.

Tribe BenjaminTribe Benjamin    Quarta-feira, 07/02/2018 - 00:07

thanks i thought i did but must have messed up the copy pasta.

ScieraSciera    Quarta-feira, 07/02/2018 - 10:51

Welcome. It also might have been a bug; normally empty entries can't be added.

YaazFMYaazFM    Terça-feira, 06/03/2018 - 05:47

That's right, they are in the Hávamál, they are the eleventh and the fifth spells of odin.
What I do not understand is the choir, or I did not find it ... (Hariuha laþu laukar gakar alu ole lule laukar), unless it's some song or something else

ScieraSciera    Terça-feira, 06/03/2018 - 09:43

I think that part refers to some runic inscriptions. At least "alu" and "laukar".

YaazFMYaazFM    Quarta-feira, 07/03/2018 - 04:55

According to Google translating from Icelandic, it says something about making onion breads
XD

ScieraSciera    Quarta-feira, 07/03/2018 - 09:44

Lol. Now that's unlikely Wink smile

I'd assume it's Germanic or West or North Germanic.