Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ajude a Ucrânia!

Herbsttag ( Tradução para Russo)

Revisão de texto solicitada
Alemão
Alemão
A A

Herbsttag

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren laß die Winde los.
 
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.
 
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.
 
Adicionado por malucamaluca em Quinta-feira, 02/10/2014 - 22:39
Última edição feita por malucamaluca em Terça-feira, 07/12/2021 - 04:53
Comentários do remetente:
Tradução para RussoRusso (equirítmica, com rigor métrico, lírica, com rimas)
Alinhar parágrafos

Осенний день

Versões: #1#2
Как много лета! Господи, пора!
Под гномон ляг своею тенью длинной
И прочь в долины отпусти ветра.
 
Последним фруктам дай созреть сполна
Ещё два южных дня до урожая,
Потом из совершенных извлекая
До капли сладость тельного вина.
 
Кто без жилья – уже не строит сам.
Кто ныне одинок – тот будет присно
Ночами бдеть для строчек рукописных,
И будет по аллеям тут и там
Бродить смятенно в вихрях желтолистных.
 
Obrigado!
Recebeu 2 agradecimento(s)
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

(c)Maxim Kushanov

Adicionado por maxwellmaxwell em Terça-feira, 05/07/2022 - 18:02
O autor da tradução solicitou revisão de texto.
Isso significa que ele ficaria feliz em poder receber correções e sugestões sobre a tradução.
Se você é proeficiente nas duas linguagens, você é bem vindo a deixar seus comentários.
Comentários
maxwellmaxwell    Terça-feira, 05/07/2022 - 18:36

ни в коем случае 😉

SpeLiAmSpeLiAm    Terça-feira, 05/07/2022 - 21:11

[@maxwell]
Вот это я оскандалился, стыд мне и позор, простите великодушно!
А всё потому, что поленился посмотреть в немецком словаре слово Sonnenuhr.
Да и смотреть даже не надо было - несмотря на то, что в немецком знаю только крохи, вполне можно было разложить это слово на части и понять, что это солнечные часы.

maxwellmaxwell    Quarta-feira, 06/07/2022 - 04:43

Да зачем в словарь лезть, когда текст уже переведен Вами, и даже с этими часами :-)

SpeLiAmSpeLiAm    Quarta-feira, 06/07/2022 - 09:28

Да зачем в словарь лезть, когда текст уже переведен Вами, и даже с этими часами

И то правда! Да ведь я уже давно забыл про тот свой перевод, а кода читал Ваш, в свой не надо было долго смотреть.

Read about music throughout history