A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
Compartilhar
Tamanho da fonte
Tradução
Swap languages

Honey

Honey
 
Today and tomorrow
Heart says, I'm gonna choose you
Even if this world came to an end
I'm standing behind you
We're sitting at the same height
You know why I misbehave*
 
Let the others stare
It's not like we came here with them, right?
Only the two of us will rise to Nirvana
That's why I'm standing by you till the end
 
And as long as
We breath the same air
I'm gonna be yours,
Honey
Till death do us apart
You have to trust me when
I say I'll always misbehave* with you
And I intend to be yours,
Honey
Forever by your side,
Honey
 
You know that I think
It's all or nothing
Yeah, you come before others
I watch while you flex
You fit on me better than my favourite shirt
 
Let the others talk
It's not like we came here with them, right?
Only the two of us will rise to Nirvana
I'm standing by you till the end
 
And as long as
We breath the same air
I'm gonna be yours,
Honey
Till death do us apart
You have to trust me when
I say I'll always misbehave* with you
And I intend to be yours,
Honey
Forever by your side
 
Eve, Eve, yeah
We're sitting high, we're smoking the best (stuff)
Nobody else can get here, no one is taking us down
We rock stages, at the same time looking for a chick
Something else, little Netflix and chill, woah
But as wild, whose legs go where the heart says
Bring me something to this thirst
When my mouth is dry, always when I'm with you
I don't need any other chick, as long as you misbehave* with me Eve
 
And as long as
We breath the same air
I'm gonna be yours,
Honey
Till death do us apart
You have to trust me when
I say I'll always misbehave* with you
And I intend to be yours,
Honey
Forever by your side,
Honey
 
Letras originais

Honey

Clique para ver a letra original (Finlandês)

Evelina (Finland): 3 mais populares
Comentários
OakmoonOakmoon    Domingo, 27/12/2015 - 20:36

Moi! Laittaisin ehkä "I'm gonna be your honey", "I'm gonna be yours" on tietty oikein yksinään mutta jos honeyn lukee samaan lauseeseen niin ei toimi. :) Ton raidaa kääntäisin ehkä vain kirjaimellisesti "ride": sillä voi viitata ajanviettoon mutta myös esim. suunsoittoon ym. Mutta se on vain ehdotus, tee miten lystäät. :D Hyvä käännös!

Save Me Spider ManSave Me Spider Man
   Segunda-feira, 13/03/2017 - 10:47

Kiitos!

Mitä sun kommentteihis tulee: se riippuu vähän siitä, ketä se laulaja tarkoittaa, kun se puhuu honeysta.

Tässä tapauksessa mä tulkitsin, että laulaja kutsuu henkilöä, jolle hän laulaa, honey-lempinimellä. Silloin "I'm gonna be yours, honey" (Aioin olla sinun, rakas) sopii hyvin. Pilkku erottaa päälauseen hellittelynimestä = jotain puhutellaan nimellä honey. Jos taas, niinkuin sä ehdotit, laulaja kutsuu itseään honeyksi se kirjoitettaisiin niin kuin sä ehdotit. "I'm gonna be your honey" (Aion olla sinun rakkaasi).

Ride ei ehkä englannissa ihan toimisi. Raidaan merkitys on suomalaisen urbaaninsanakirjan mukaan: "Riehua jossain, käyttäytyä huonosti tai piipahtaa nopeasti mutta näyttävästi... aika vaikea määritellä, tulkittava sanayhteydestä." Ride taas englanissa tarkoittaisi joko jollain kulkuvälineellä ajamista tai seksiasentoa. Tämän takia päätin käyttää misbehave verbiä.

Tämän sanottuani, kiitos kommentista :) Rakentava palaute on aina tervetullutta. (Ja kyllä, tajuan että tämä vastaus on puoltoista vuotta myöhässä. Sorry about that, I'm bad at responding)