
"Dans le ciel plus de problèmes" should read "Dans le ciel ne plus de problèmes"
In heaven, *no* more problems, rather than in heaven more problems.
1. | The Prayer![]() |
2. | You Raise Me Up![]() |
3. | Petit Papa Noël![]() |
1. | Cave in |
2. | I couldn't care less |
"Dans le ciel plus de problèmes" should read "Dans le ciel ne plus de problèmes"
In heaven, *no* more problems, rather than in heaven more problems.
nick_mizaur wrote:"Dans le ciel plus de problèmes" should read "Dans le ciel ne plus de problèmes"
Absolutely not. It doesn't make sense. The only possibility is "plus de problèmes". Then, depending on whether S is pronounced or silent, it means respectively "more" or "no more". In this song, it is "no more" :
In Heaven [we will have] no more problem
it takes your mind on an awesome joyride. I dare you to listen to it just once!