И скучно, и грустно... (I skuchno, i grustno...) ( Tradução para Polonês)

Advertisements

И скучно, и грустно... (I skuchno, i grustno...)

И скучно и грустно, и некому руку подать
В минуту душевной невзгоды...
Желанья!... что пользы напрасно и вечно желать?
А годы проходят - все лучшие годы!
 
Любить... но кого же?.. на время - не стоит труда,
А вечно любить невозможно.
В себя ли заглянешь? там прошлого нет и следа:
И радость, и муки, и всё там ничтожно...
 
Что страсти? - ведь рано иль поздно их сладкий недуг
Исчезнет при слове рассудка;
И жизнь, как посмотришь с холодным вниманием вокруг -
Такая пустая и глупая шутка...
 
Última edição feita por LyricalMiracleLyricalMiracle em Sábado, 03/08/2019 - 01:41
Tradução para PolonêsPolonês
Alinhar parágrafos
A A

I nudno, i smutno

Versões: #1#2#3
I nudno i smutno, i ręki nie podać nikomu
Gdy duszę pokrwawi bicz świata...
Pragnienia? lecz po co ta wieczna, daremna oskoma?
A lata mijają - najlepsze me lata!
 
Pokochać? - a kogo? - na chwilę pokochać nie warto,
Na wieki pokochać nie można.
Zapatrzeć się w siebie? - tam cała już przeszłość zatarta:
A uciech, mąk garstka tak mała, tak zdradna!
 
Namiętność? - czy prędzej czy później, tej słodkiej choroby
Rozsądek wnet przerwie pęd krótki; -
A życie, gdy zimno spozierasz na życie tej doby -
To żart, a tak pusty, a taki głupiutki...
 
Adicionado por ConvidadoConvidado em Domingo, 12/07/2015 - 18:02
Comentários do autor:

tłumaczenie: Bronisław Szwarce

Comentários