A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • Christina Stürmer

    Ich hör auf mein Herz → Tradução para Francês

Compartilhar
Tamanho da fonte
Tradução
Swap languages

J'écoute mon coeur

J'ai eu les mêmes pensées en tête pendant des heures
Et elles tournent juste en rond
Qu'est-ce qui compte vraiment ?
Je me demande ce que je veux en fait
Même si c'est moi qui sais le mieux
Je ferme mes yeux et alors
Je vois ce que la raison ne peut voir
 
J'écoute mon coeur
J'écoute mon coeur
Je veux perdre la raison
Il aime crier, pleurer, rire
Il affronte ma raison
J'écoute mon coeur
 
Allons au travers de la nuit
Sans plans ni destinations
Je sais que nous nous y arriverons
Je veux faire comme je le sens
Et croire en mon instinct
Lorsque je ne suis pas sûre
Je ferme les yeux et je vois alors
Ce que la raison ne peut comprendre
 
J'écoute mon coeur
J'écoute mon coeur
Je veux perdre la raison
Il aime crier, pleurer, rire
Il affronte ma raison
J'écoute mon coeur
J'écoute mon coeur
J'écoute mon coeur
J'écoute mon coeur
Mon coeur
Mon coeur
 
J'écoute mon coeur
J'écoute mon coeur
Je veux perdre la raison
Il aime crier, pleurer, rire
Il affronte ma raison
J'écoute mon coeur
 
Letras originais

Ich hör auf mein Herz

Clique para ver a letra original (Alemão)

Christina Stürmer: 3 mais populares
Comentários
mk87mk87    Terça-feira, 05/09/2017 - 17:45

Quelques propositions d'amélioration :

stundenlang = pendant des heures
und sie drehn sich nur im Kreis = et elles tournent juste en rond [elles ne tournent pas la chanteuse]
wirklich = vraiment (réellement = tatsächlich)
eigentlich = en fait
obwohl ich selbst am besten weiß = même si c'est moi qui sait mieux
Ich hör auf mein Herz = j'obéis à mon cœur (pour écarter toute ambiguïté - même si je crois que l'expression "j'écoute mon cœur" existe aussi en français)
ich will den Verstand verlieren = je veux perdre la raison
es schreit, es weint, es lacht so gern = il [= le cœur] aime crier, pleurer, rire si bien
es bietet meinem Kopf die Stirn = il affronte ma raison / il fait front à ma raison [en allemand, "Kopf" parfois signifie "raison"; la chanteuse voudrait exprimer qu'elle se soumet à son cœur ( = ses sentiments), bien qu'elle sache que ce n'est pas raisonnable]
Lass uns durch die Nacht fahren = Allons au travers de la nuit !
begreifen = comprendre