Cemal Süreya - İki Kalp ( Tradução para Francês)

Turco

İki Kalp

İki kalp arasında en kısa yol:
Birbirine uzanmış ve zaman zaman
Ancak parmak uçlarıyla değebilen
İki kol.
 
Merdivenlerin oraya koşuyorum,
Beklemek gövde kazanması zamanın.
Çok erken gelmişim seni bulamıyorum,
Bir şeyin provası yapılıyor sanki.
 
Kuşlar toplanmışlar göçüyorlar
Keşke yalnız bunun için sevseydim seni.
 
Adicionado por gamgin em Terça-feira, 17/10/2017 - 05:57
Alinhar parágrafos
Tradução para Francês

Deux coeurs

Le chemin le plus court entre deux coeurs :
Penchés l'un vers l'autre et le temps, le temps
Avec seul l'effleurement des doigts
De deux bras.
 
Je m'en vais en courant vers ces escaliers,
L'attente donne corps au temps passé .
Je suis venue bien trop tôt je ne te trouve pas,
Comme si quelque chose se répétait là.
 
Les oiseaux se sont rassemblés,
S'en allant migrer
Si seulement juste pour ceci je t'avais aimer.
 
Adicionado por SemaTurkiye em Sexta-feira, 01/06/2018 - 22:35
Adicionado em resposta ao pedido de gamgin
Comentários do autor:

J'ai essayé de respecter la rime de base tout en créant une rime française. Hélas la construction de phrase change d 'une langue à l'autre en espérant que cela plaira Regular smile

Mais traduções de "İki Kalp"
FrancêsSemaTurkiye
Ver também
Comentários