Il gommone ( Tradução para Alemão)

Advertisements
Italiano
A A

Il gommone

Una zattera moderna, fatta d'aria e di gomma
Un carnaio di puzzolente umanità tradita.
 
Da chi?
Da tutti: dagli Dei e dagli uomini!
 
Anche la speranza ha girato le spalle alla sventura
Il motore perde vita, l'aria del naviglio se ne va,
i giubbotti sono pochi, l'acqua diventa la padrona.
 
Ci si azzuffa per un inutile appiglio, si dimentica la dignità
Si lotta disperati per salvare la propria vita
Una vita che non merita d'essere vissuta.
 
L'immagine che rimane è terribile: grida, pianti, terrore.
Le forze se ne vanno, i corpi si fanno sempre più pesanti.
Chiudere gli occhi è l'unica consolazione, mentre si scende
Nel blu infinito.
 
Adicionado por Manuela ColomboManuela Colombo em Terça-feira, 19/05/2020 - 14:17
Tradução para AlemãoAlemão
Alinhar parágrafos

Das Schlauchboot

Ein modernes Floß aus Luft und Gummi,
Ein Haufen Menschen, im Stich gelassen von der schändlichen Menschheit.
 
Von wem?
Von allen - von den Göttern und Menschen!
 
Auch die Hoffnung hat dem Unglück den Rücken gekehrt,
Der Motor verliert Leben, die Luft verlässt das Boot,
Die Jacken sind wenige, das Wasser übernimmt die Herrschaft.
 
Man kämpft um einen nutzlosen Halt, vergisst die Würde,
Verzweifelte Menschen kämpfen, um ihr Leben zu retten,
Ein Leben, das es nicht verdient, gelebt zu werden.
 
Das Bild, das bleibt, ist schrecklich: Schreie, Tränen, Schrecken.
Die Kräfte schwinden, die Körper werden immer schwerer.
Das Schließen der Augen ist der einzige Trost beim Abstieg
In das endlose Blau.
 
Obrigado!
thanked 3 times
Adicionado por LobolyrixLobolyrix em Sábado, 23/05/2020 - 16:10
Adicionado em resposta ao pedido de Manuela ColomboManuela Colombo
Comentários do autor:

puzzolente wörtlich: "stinkend"

Traduções de "Il gommone"
Alemão Lobolyrix
Por favor, ajuda a traduzir "Il gommone"
Libero Greco: Maiores 3
Comentários
Read about music throughout history