Jedna suza za nas dvoje ( Tradução para Polonês)
Croata
A
A
Jedna suza za nas dvoje
Noćas bih htjela tebi doći,
tamo gdje vjetar grane njiše.
Noćas bih htjela s tobom proći,
al' jednom rekoh : nikad više.
Noćas bih htjela tebi doći,
tamo gdje mladost moja spava.
Noćas bih htjela s tobom proći,
al' više nemam na to prava.
REF.
I neće saznati srce tvoje,
da si duša duše moje.
I neće saznati
da će mi ostati
samo jedna suza
za nas dvoje.
Noćas bih htjela tebi doći,
tamo gdje mladost moja spava.
Noćas bih htjela s tobom proći,
al' više nemam na to prava.
REF.
I neće saznati srce tvoje,
da si duša duše moje.
I neće saznati
da će mi ostati
samo jedna suza
za nas dvoje.2x
Tradução para PolonêsPolonês (própria para cantar, lírica, com rimas, com rigor métrico, equirítmica)

Jedna łezka za nas dwoje
Versões: #1#2
Chciałabym nocą przyjść do Ciebie
Gdy ciepły wietrzyk liście czesze
Chciałabym z Tobą spacerować
Lecz mi odrzekłeś: Nigdy więcej
Chciałabym nocą przyjść do Ciebie
Tam gdzie zasnęła moja młodość
Chciałabym z Tobą spacerować
Lecz nie mam już do tego prawa
Ref.
I już nie dowie się serce Twoje
Że Tyś duszą, duszy mojej
I już nie dowiesz się
Że pozostała mi
Tylko jedna łezka
Za nas dwoje
Chciałabym nocą przyjść do Ciebie
Tam gdzie zasnęła moja młodość
Chciałabym z Tobą spacerować
Lecz nie mam już do tego prawa
Ref. /x2
I już nie dowie się serce Twoje
Że Tyś duszą, duszy mojej
I już nie dowiesz się
Że pozostała mi
Tylko jedna łezka
Za nas dwoje /x2
Tylko jedna łezka
Za nas dwoje-e
Obrigado! ❤ | ![]() | ![]() |
Helena Blagne: 3 mais populares
1. | Кога те нема (Koga te nema) |
2. | Ti boš vedno prvi |
3. | Ti nisi vreden mojih solz |
Comentários
Music Tales
Read about music throughout history
Split 1988