Advertisement

Jesus Christ Pose ( Tradução para Grego)

Advertisement
Tradução para Grego

Υποκρινόμενος τον Εσταυρωμένο

[Α' Στροφή:]
Με κοιτάς όσο παριστάνεις τον Εσταυρωμένο:
με τα χέρια τεντωμένα σαν να σηκώνεις φορτία.
Και εσύ μου ορκίζεσαι
ότι δεν θέλεις να γίνεις σκλάβος μου.
Όμως, με κοιτάς ένα βλέμμα...
 
[Α' Χορωδιακό:]
...που θυμίζει ότι εγώ χρειάζομαι σωτηρία.
Ότι σώνει και καλά σού ζητώ να με σώσεις !
Όλα αυτά όσο υποκρίνεσαι τον Εσταυρωμένο,
υποκρινόμενος τον Εσταυρωμένο.
 
[2η Στροφή:]
Έχεις προτάξει τα χέρια σου να θυμίσεις τον Εσταυρωμένο.
Φοράς και το ακάνθινο στέμμα λες και θα τελεστεί η Ανάληψη.
Εγώ σε διαβεβαιώ ότι δεν θα σε επιβάρυνα ποτέ.
Όμως, εσύ με κοιτάς με ένα βλέμμα...
 
[2ο Χορωδιακό:]
...που μου θυμίζει ότι φέρνω τα καρφιά να σε σταυρώσω.
Ότι σώνει και καλά θα σε σταυρώσω με την πρώτη ευκαιρία !
Νομίζεις ότι φέρνω τα καρφιά της Σταυρώσεως,
κρίνοντας από τα καρφιά.
Ότι σώνει και καλά θα σε σταυρώσω με την πρώτη ευκαιρία !
Όλα αυτά όσο υποκρίνεσαι τον Εσταυρωμένο,
υποκρινόμενος τον Εσταυρωμένο.
 
[Γέφυρα:]
Έχεις προτάξει τα χέρια σου να θυμίσεις τον Εσταυρωμένο.
Φοράς και το ακάνθινο στέμμα λες και θα τελεστεί η Ανάληψη.
Θα ένιωθες μεγαλύτερο βάσανο αν σε καλούσαν να βαδίσεις
επί υδάτων ή να φορέσεις ένα στέμμα από γαϊδουράγκαθα ;
 
[3ο Χορωδιακό:]
Λιγότερο θα παροργιζόμουν να σε θάψω αν έζησες την ευμάρεια
απ'ό,τι αν είχες ζήσει φτωχός !
Όλα αυτά όσο υποκρίνεσαι τον Εσταυρωμένο,
υποκρινόμενος τον Εσταυρωμένο.
 
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.
Adicionado por Smokey Meydan em Sábado, 14/04/2018 - 22:10
Inglês

Jesus Christ Pose

Soundgarden: Maiores 3
Comentários