J'irai nu-pieds ( Tradução para Inglês)

Advertisements
Francês

J'irai nu-pieds

C’est l’automne, en automne les couleurs en font des tonnes.
Je t'appelle, ton prénom je l’épelle et me sens belle.
Sur le fil, ça défile comme le film de l’automne.
Cœur léger, cœur battant, cœur perdu je m'abandonne.
C’est la vie mon amour, et la vie nous joue des tours.
Elle nous blesse un matin elle nous glisse entre les mains.
Sur le fil ça défile comme le film de l’automne.
 
Cœur serré, cœur battant corps et âme je déraisonne.
Et par les rues, les chemins, les sentiers qui tourbillonnent
La piste des étoiles, la routes des madones.
De la terre mouillée à la plage des pavés
 
J’irai nu-pieds
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
 
C’est la vie mon amour et la vie vaut le détour (na na na na na)
Elle nous caresse un matin, une lumière au creux des reins (na na na na na)
Mais les jours voient le jour, chaque jour j’attends mon jour (na na na na na)
Le plus beau, le plus grand, le premier, le pour toujours
Et peu m’importe l’aller, peu m’importe le retour
Le moment de l’année, le nombre des détours
De la terre bleutée à la plage des pavés
 
J’irai nu-pieds
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
 
Dans la neige, et la boue, sous la pluie, dans la gadoue
Et par le vent poussé comme un petit poucet.
De la terre brûlée à la plage des pavés
 
J’irai nu-pieds
Na na na na na
Le bonheur n'existe pas
Na na na na na
Na na na na na
Le bonheur n'existe pas
Na na na na na
Dans tes bras
Na na na na na
Dans tes bras
Na na na na na
 
Dans tes bras
 
Última edição feita por SarasvatiSarasvati em Segunda-feira, 21/10/2019 - 10:01
Tradução para InglêsInglês
Alinhar parágrafos
A A

I will go barefoot

It's autumn, in autumn there are tons of colors.
I call to you, I spell out your first name, and I feel beautiful.
On a thread, it unravels like an autumn movie.
Light heart, beating heart, lost heart, I abandon myself.
That's life, my love, and life plays tricks with us.
She blesses us with a morning, she slips us between her hands.
On a thread, it unravels like an autumn movie.
 
Tight throat, beating heart, body and soul, I lose reason.
And by the streets, the paths, the tracks that twirl
The path of the stars, of the roads of the Madonnas
The moistened earth by the cobblestone beach
 
I will walk barefoot
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
 
That's life, my love, and life is worth the detour (na na na na na)
She caresses us with a morning, a light in the arch of the back (na na na na na)
But the days see the light of day, each day I wait for my day (na na na na na)
The most beautiful, the biggest, the first, the one for always
And no matter where I go, no matter where I return
The moment of the year, the number of detours
The earth turned blue by the cobblestone beach
 
I will walk barefoot
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
Na na na na na
 
In the clouds, in the mud, in the rain, in the mire
And pushed by the wind like Tom Thumb
The burnt earth by the cobblestone beach
 
I will walk barefoot
Na na na na na
Happiness doesn't exist
Na na na na na
Na na na na na
Happiness doesn't exist
Na na na na na
In your arms
Na na na na na
In your arms
Na na na na na
 
In your arms
 
Adicionado por flora.su.73flora.su.73 em Segunda-feira, 21/10/2019 - 18:23
Adicionado em resposta ao pedido de AhiwellaAhiwella
Mais traduções de "J'irai nu-pieds"
Inglês flora.su.73
Najoua Belyzel: Maiores 3
Idioms from "J'irai nu-pieds"
Comentários