-
Joy to the World → Tradução para Português
- •
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Joy to the World
Joy to the World , the Lord is come!
Let earth receive her King;
Let every heart prepare Him room,
And Heaven and nature sing,
And Heaven and nature sing,
And Heaven, and Heaven, and nature sing.
Joy to the World, the Savior reigns!
Let men their songs employ;
While fields and floods, rocks, hills and plains
Repeat the sounding joy,
Repeat the sounding joy,
Repeat, repeat, the sounding joy.
No more let sins and sorrows grow,
Nor thorns infest the ground;
He comes to make His blessings flow
Far as the curse is found,
Far as the curse is found,
Far as, far as, the curse is found.
He rules the world with truth and grace,
And makes the nations prove
The glories of His righteousness,
And wonders of His love,
And wonders of His love,
And wonders, wonders, of His love.
Última edição feita por Don Juan em 2022-04-09
Tradução
alegria ao mundo
A alegria ao mundo, o senhor é vinda!
Deixe a terra receber seu rei;
Deixe cada coração prepará-lo quarto,
E o céu e a natureza cantam,
E o céu e a natureza cantam,
E o céu, e o céu, e a natureza cantam.
A alegria ao mundo, o salvador reina!
Deixe homens suas canções empregar;
Quando os campos e as inundações,
as rochas, os montes e as planícies repetirem a alegria de som,
Repita a alegria de som,
Repita, repita, a alegria de som.
Não mais deixaram pecados e amarguras crescem,
Nem os espinhos infestam a terra;
Vem fazer suas bênçãos flui Distante como a praga é encontrado,
Distante como a praga é encontrado,
Distante como, distante como, a praga é encontrada.
Governa o mundo com a verdade e a benevolência,
E faz as nações provar As glórias de sua rectidão,
E maravilhas de seu amor,
E maravilhas de seu amor,
E maravilhas, maravilhas, de seu amor.
Poemas líricos aparados vista A alegria ao mundo,
o senhor é vinda! Deixe a terra receber seu rei;
Deixe cada coração prepará-lo quarto,
E o céu e a natureza cantam,
E o céu e a natureza cantam,
E o céu, e o céu, e a natureza cantam.
A alegria ao mundo, o salvador reina!
Poemas líricos cheios da vista
A alegria ao mundo, o senhor é vinda!
Deixe a terra receber seu rei;
Deixe cada coração prepará-lo quarto,
E o céu e a natureza cantam,
E o céu e a natureza cantam,
E o céu, e o céu, e a natureza cantam.
A alegria ao mundo, o salvador reina!
Deixe homens suas canções empregar;
Quando os campos e as inundações,
as rochas, os montes e as planícies repetirem a alegria de som,
Repita a alegria de som,
Repita, repita, a alegria de som.
Não mais deixaram pecados e amarguras crescem,
Nem os espinhos infestam a terra;
Vem fazer suas bênçãos flui Distante como a praga é encontrado,
Distante como a praga é encontrado,
Distante como, distante como,
a praga é encontrada. Governa o mundo com a verdade e a benevolência,
E faz as nações provar As glórias de sua rectidão,
E maravilhas de seu amor,
E maravilhas de seu amor,
E maravilhas, maravilhas, de seu amor.
✕
Por favor, ajuda a traduzir "Joy to the World"
"Joy to the World" está nas coleções:
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
2. | All Mormon Hymns from the 1985 Hymnal (201 to 250) |
3. | Malcolm in the middle |
Christmas Carols: 3 mais populares
1. | Jingle Bells |
2. | Carol Of The Bells |
3. | Stille Nacht |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!