Eşref Ziya - Karanlık ( Tradução para Inglês)

Revisão de texto solicitada
Tradução para Inglês

Darkness

Deep, very deep is the darkness
Cursing of Bosnia; bleeding of Palestine,
Dungeons are not enough to enlighten the darkness
Constant is the struggle
And reaches the sun
 
Grinds on the darkness, increases the pains
The name of my ambition, the desire of my heart
Is to embrace those brave followers
Constant is the struggle
Helps me dry the tears
 
One by one, get up the brave ones
Love in their hearts, passion in their breasts
Someday, those mortal sleepings will end
Constant is the struggle
And reaches the sun
 
All of my work is dedicated to Ms Z. G., who is the real counterpart of Beatrice Portinari for me.
Adicionado por gamgin em Quinta-feira, 05/10/2017 - 19:15
Última edição feita por gamgin em Sábado, 14/10/2017 - 16:29
O autor da tradução solicitou revisão de texto.
Isso significa que ele ficaria feliz em poder receber correções e sugestões sobre a tradução.
Se você é proeficiente nas duas linguagens, você é bem vindo a deixar seus comentários.
Turco

Karanlık

Por favor, ajuda a traduzir "Karanlık"
Eşref Ziya: Maiores 3
Comentários