Kayus' (Каюсь) ( Tradução para Árabe)

Advertisements
Russo

Kayus' (Каюсь)

Я не жалею ни о чём, я не жалею, что любила,
Но хочется вернуться в дом, где за судьбу сама решила.
И мне найти один предлог, чтобы с любовью не проститься
И среди тысячи дорог с ней на одной остановиться.
 
Слышишь, каюсь!
Сердце – на части, и пропало счастье моё!
Слышишь, каюсь!
Как же случилось, что я потеряла тебя?
 
Я понимаю, не вернуть, я понимаю, всё уплыло,
Вот только ночью не уснуть, да только сердце вновь заныло.
Не жалко мне начать с нуля, не жалко мне остановиться,
А я жалею лишь о том, смогла с любовью я проститься.
 
Слышишь, каюсь!
Сердце – на части, и пропало счастье моё!
Слышишь, каюсь!
Как же случилось, что я потеряла тебя?
 
Как нелегко знать судьбу свою в лицо,
Не потерять ключик счастья своего.
Чтоб не искать потом предлог,
Как нам с любовью помириться.
И на все тысячи дорог
Всем сердцем мне не распылиться.
 
Слышишь, каюсь!
Сердце – на части, и пропало счастье моё!
Слышишь, каюсь!
Как же случилось, что я потеряла тебя?
 
Нам не дано понять судьбу,
Дано нам только научиться.
Стучанием сердца своего
В любви своей не ошибиться.
 
Adicionado por NinaDolmetcherin em Sábado, 07/12/2013 - 09:43
Alinhar parágrafos
Tradução para Árabe

أعترف

أنا لا أندم على أي شيءٍ، ولا أندم على أنني أحببت.
وإنما ينبغي لي أن أعود لبيتي حيث يمكنني أن أقرر أنا - لا القدر- لنفسي.
وعليّ أن أجد سبباً كي لا أودّع حبّي.
وأن ألزم طريقاً واحدةَ معه من بين ألف طريق.
 
أتسمع؟ إنني أعترف:
أن قلبي قد تقطع إرباً وأن سعادتي قد انهارت.
أتسمع؟ إنني أعترف.
كيف جرى ذلك؟ كيف أضعتك؟
 
أدري أنّ كلّ شيءٍ قد انجرف بعيداً، وأن لا سبيل لاسترداد ذلك.
ولذا لا يغمض لي جفن ليلاً، ولذا يتأوّه القلب مجدداَ.
لا ضير أن أبدأ من الصفر، ولا ضير في أن أتوقف.
لا أندم سوى على أنني استطعت أن أودّع حبّي.
 
أتسمع؟ إنني أعترف.
أن قلبي قد تقطع إرباً وأن سعادتي قد انهارت.
أتسمع؟ إنني أعترف.
كيف جرى ذلك؟ كيف أضعتك؟
 
كم يستعصي عليّ أن أفهم قدري حين أراه!
أن لا أضيّع مفتاح سعادتي!
وأنّى لنا أن نتصالح مع الحب.
كي لا نحتاج لأن نبحث لاحقاً عن سببٍ1 ؟2
وأن لا أتشتت بكل قلبي.
بين تلك الطرق الألف؟2
 
أتسمع؟ إنني أعترف.
أن قلبي قد تقطع إرباً وأن سعادتي قد انهارت.
أتسمع؟ إنني أعترف.
كيف جرى ذلك؟ كيف أضعتك؟
 
ليس في وسعنا أن نفهم القدر.
وإنما علينا أن نتعلّم:
أن لا يخطئ نبض القلب
في الحب.
 
  • 1. كي لا أودّع حبّي (راجع السطر الثالث)
  • 2. a. b. تم تبديل أماكن السطرين الأخيرين
Adicionado por Eagles Hunter em Domingo, 25/03/2018 - 15:47
Adicionado em resposta ao pedido de NinaDolmetcherin
Comentários