A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • Ebi

    کلبه‌ی من → Transliteração

Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

کلبه‌ی من

آخ یکی بود یکی نبود، یه عاشقی بود که یه روز
بهت می‌گفت دوسِت داره، آخ که دوسِت داره هنوز
 
دلم یه دیوونه شده واسه‌ت، بی‌آزاره هنوز
از دل دیوونه نترس، آخ که دوسِت داره هنوز
وای که دوسِت داره هنوز
 
[2x]
شب که می‌شه به عشق تو، غزل‌غزل صدا می‌شم
ترانه‌خون قصه‌ی تموم عاشقا می‌شم
 
گفتی که باوفا بشم، سهم من از وفا تویی
سهم من از خودم تویی، سهم من از خدا تویی
 
گفتی که دلتنگی نکن، آخ مگه می‌شه نازنین؟
حال پریشون منو ندیدی و بیا ببین
 
شب که می‌شه به عشق تو، غزل‌غزل صدا می‌شم
ترانه‌خون قصه‌ی تموم عاشقا می‌شم
 
گفتی که باوفا بشم، سهم من از وفا تویی
سهم من از خودم تویی، سهم من از خدا تویی
 
گفتی که دلتنگی نکن، آخ مگه می‌شه نازنین؟
حال پریشون منو ندیدی و بیا ببین
 
[4x]
شب که می‌شه به عشق تو، غزل‌غزل صدا می‌شم
ترانه‌خون قصه‌ی تموم عاشقا می‌شم
 
Transliteração

Kolbeye Man

ākh yeki bood yeki nabood, ye āsheghi bood ke ye rooz
behet mi-goft doosset dāre, ākh ke doosset dāre hanooz
 
del-am ye divoone shode vāsat, bi-āzare hanooz
az del-e divoone natars, ākh ke doosset dāre hanooz
vāy ke doosset dāre hanooz
 
[2x]
shab ke mishe be eshgh-e to, ghazal-ghazal sedā misham
tarāne-khoon-e ghesse-ye tamoom-e āsheg-ā misham
 
gofti ke ba-vafā besham, sahm-e man az vafā to-yi
sahm-e man az khod-am to-yi, sahm-e man az khodā to-yi
 
gofti ke del-tangi nakon, ākh mage mishe nāzanin?
hāl-e parishoon-e man-o nadidi o biyā bebin
 
shab ke mishe be eshgh-e to, ghazal-ghazal sedā misham
tarāne-khoon-e ghesse-ye tamoom-e āsheg-ā misham
 
gofti ke ba-vafā besham, sahm-e man az vafā to-yi
sahm-e man az khod-am to-yi, sahm-e man az khodā to-yi
 
gofti ke del-tangi nakon, ākh mage mishe nāzanin?
hāl-e parishoon-e man-o nadidi o biyā bebin
 
[4x]
shab ke mishe be eshgh-e to, ghazal-ghazal sedā misham
tarāne-khoon-e ghesse-ye tamoom-e āsheg-ā misham
 
Comentários