Hi, jortssirmais! I like this song very much, thank you for your translation! May I give some extra options for you to consider in case you like them. At some point, I thought of translating it myself but thought better of it because it needed a native speaker's caring approach. These are the ideas I had.
My homeland Latvia, you are Mother who... (Yes, I understand the original, but it sounds a bit confusing in English)
tough destiny=toilsome fate (it's a set expression to refer to somebody who has done a lot to make a difference and your country has)
Step over each stone (a pebble is too small and insignificant, besides there are stepping stones to reach somerthing)
All in all, thank you once more. :)
[in brackets] - words, that aren't said in Latvian, but are necessary to convey the meaning in English.