LT → Francês, Italiano, Espanhol → Notre-Dame de Paris (Musical) → Le campane [Les cloches] → Finlandês
-
Le campane [Les cloches] → Tradução para Finlandês
2 traduçõesFinlandês, Inglês
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Le campane [Les cloches]
Gringoire:
Non sento più le campane
La cattedrale è muta
Si è ammalato Quasimodo
Forse è un uomo innamorato
Frollo:
E' da tre giorni che
Non suona le campane
Sta soffrendo, è triste
E non ragiona più
Frollo, Gringoire:
Vive e muore l'amore in lui
Quasimodo:
Io suono le campane
I miei amori, le mie amanti
E le vorrei abbracciare
Farle ballare, farle cantare
Se nevica o piove
Se c'è vento o c'è il sole
Io suono le campane
Coi miei tormenti e le mie gioie
Le campane per chi
Nasce e chi se ne va
Di mattina o di giorno o di notte per chi
Prega o piange e per chi
S'alza presto e sta qui
Quando è l'ora per la messa del popolo mio
Per le Palme o perché
E' Natale, e poi c'è
L'Assunzione, Ognissanti, e l'Epifania
Perché l'Angelo andò
A parlare a Maria
Per un anno che è già qua mentre il vecchio va via
E per le processioni
E le celebrazioni
Per la Pasqua e le sue rose e un bel sole per me
Giorno pieno di re
E di felicità
Per la Pentecoste accesa di fiamme di Dio
E per le comunioni
E le confermazioni
Per i santi protettori da tutti dolori
E Domeniche che
Sono piene di sé
Per gli Osanna, gli Alleluia e l'immortalità
Ma quelle che preferisco
Tra queste mie donne di ferro
Sono le tre Marie
Le mie migliori amiche
Maria la più piccolina
Per i bambini seppelliti
Maria, la grande Maria
Che manda in mare i marinai
Ma quando suono la grossa Maria
Per chi si sposa e poi va via
Non resto tanto allegro io
Mi sento triste e morirei
Vedo tutta la gioia
E la felicità
Che nessuna donna mai nei miei occhi vedrà
Io li vedo volare
Su nel cielo e sul mare
E felici come stelle li vedo brillare
Suono io le campane
Kyrie Eleison
Alleluia, Osanna, Dies Irae, Dies Illa
Le campane d'amore
E di festa e dolore
Le campane che non hanno suonato per me
Campane amiche mie
Voglio sentire come mi amate
Suonate e dite che
Vive Esmeralda e vivo anch'io
Per dire al mondo che Quasimodo ama
La sua Esmeralda
Tradução
Kellot
Gringoire:
En enää kuule kelloja
Katedraali on hiljainen
Quasimodo rakastui
Ehkä hän on rakastunut mies
Frollo:
On ollut kolme päivää sitten
Hän ei kelloja soita
Hän on kivuissa, hän on surullinen
Ja hän ei enää ajattele lainkaan
Frollo &Gringoire:
Rakkaus hänen kanssaan elää ja kuolla saa
Quasimodo:
Kelloja soitan
Rakkaani, rakastajani
Ja niitä haluaisin halata
Saada ne tanssimaan, saada ne laulamaan
Jos lunta tai vettä sataa
Jos on tuulta tai aurinkoa
Soitan kelloja
Kanssa piinani ja iloni
Kellot niille
Jotka syntyy ja lähtee
Aamulla tai päivällä tai illalla niille
Rukoilee tai itkee ja niille
Hän ylös nousee aikaisin ja täällä pysyy
Kun aika kansalaisten messuun
Palmusunnuntaille tai miksi
Joululle ja sitten on
Marian taivaaseenottaminen, Pyhäinpäivä ja Loppiainen
Koska enkeli tuli
(Neitsyt) Marialle puhumaan
Vuodelle joka täällä jo on, kun vanha mies poistuu
Ja kulkueet
Ja juhlimiset
Pääsiäiseksi ja sen ruusujen ja minulle kaunis aurinko
Päivä täynnä kuninkaita
Ja täynnä onnellisuutta
Helluntaiksi jonka Luojan liekeillä sytytetään
Ja pyhä ehtoollinen
Ja pääsy ripille
Vuoksi kaikkien suojeluspyhimysten kaikkiin kipuihin
Ja sunnuntaille jotka
He ovat täynnä itseään
Vuoksi Hosanna, Hallelujaa ja Ikuisuuden
Mutta ne josta pidän (eniten)
Kaikista näistä minun rautarouvista
On minun kolme Mariaa
Minun ystävät rakkaimmat
Kaikkein pienin Maria
Lapsille jotka haudataan
Maria, mahtava Maria
Joka merimiehet merelle lähettää
Mutta kun soitan suurinta Mariaa
Niille jotka menevät naimisiin ja sitten lähtevät
En ole niin onnellinen
Olen surullinen ja kuolisin
Näen kaiken sen ilon
Ja sen onnellisuuden
Joka kukaan nainen silmissäni ei koskaan nähdä saa
Näen heidän lentävän
Yllä taivaan ja yli meren
Ja tähden lailla onnellisina näen heidän loistavan
Soitan kelloja
"Herra, armahda"
Hallelujah, Hosanna, "Se päivä on, Vihan päivä"
Kellot rakkauden
Ja juhlistamisen ja kivun sen
Kellot jotka eivät minulle soittaneet
Kellot, ystäväni
Haluan tuntea kuinka te minua rakastatte
Soittakaa ja kertokaa että
Esmeralda elää ja minä myös
Kertoen maailmalle että Quasimodo rakastaa
Hänen Esmeraldaa
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 1 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
doctorJoJo | 3 anos 7 meses |
Adicionado por Taiteilija96 em 2020-08-18
✕
Notre-Dame de Paris (Musical): 3 mais populares
1. | Belle |
2. | Tu vas me détruire |
3. | Le temps des cathédrales |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
Papel: Guru
Contribuição:3776 traduções, 880 músicas, recebeu 1019 agradecimento(s), resolveu 8 solicitações ajudou 8 membros, transcreveu 5 música(s), deixou 36 comentários, adicionou 6 anotações
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Finlandês, fluente em: Inglês, advanced Francês, Sueco, intermediate Holandês, Estoniano, Alemão, Italiano, Espanhol, Dinamarquês, Norueguês, beginner Árabe, Hindi, Húngaro, Urdu
"Jumala" means God. But you can also use "Herra" which means Lord or "Luoja" which means Creator (and the most common term) and which are all words for God in Finnish. Interchangeable depending on the meaning you want to convey.
- When Quasimodo says 'leave' or 'lähtee' the meaning is that the ones he talks about are leaving for death (aka leaving this world)
Hope you like my translation. Please contact me and credit me if you are going to use it.