A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia.     Ajude a Ucrânia!
  • Émile Nelligan

    Le Vaisseau d'or → Tradução para Grego

  • 8 traduções
    Espanhol
    +7 more
    , Grego, Inglês #1, #2, #3, Italiano, Russo #1, #2
Compartilhar
Tamanho da fonte
Letras originais
Swap languages

Le Vaisseau d'or

Ce fut un grand Vaisseau taillé dans l’or massif :
ses mâts touchaient l’azur, sur des mers inconnues;
la Cyprine d’amour, cheveux épars, chairs nues,
s’étalait à sa proue, au soleil excessif.
 
Mais il vint une nuit frapper le grand écueil
dans l’Océan trompeur où chantait la Sirène,
et le naufrage horrible inclina sa carène
aux profondeurs du Gouffre, immuable cercueil.
 
Ce fut un Vaisseau d’or, dont les flancs diaphanes
révélaient des trésors que les marins profanes,
Dégoût, Haine et Névrose, entre eux ont disputé.
 
Que reste-t-il de lui dans la tempête brève ?
Qu’est devenu mon cœur, navire déserté ?
Hélas ! Il a sombré dans l’abîme du Rêve !…
 
Tradução

Η χρυσή γαλέρα

Αυτή ήτανε η μεγάλη γαλέρα, σμιλεμένη σε χρυσό
κατάρτια που αγγίζαν το γαλάζιο, σε άγνωστα πελάγη
Η Κύπρις του έρωτα, με τα μαλλιά χυτά και το κορμί γυμνό
φάνταζε στην πρώρη κάτω από τον ήλιο τον καυτό.
 
Η μέρα όμως έφτασε που σε ύφαλο χτυπάει
στον επίβουλο Ωκεανό που η Σειρήνα τραγουδάει
Το φρικτο ναυάγιο την καρίνα της καταβυθίζει
στα ωκεάνεια βαθη, τ'ακίνητό της μνήμα ακουμπάει.
 
Αυτή ήτανε η Χρυσή γαλέρα, απ'τα πλάγια τα διαμπερή
των βεβήλων των ναυτών, ξεπροβάλλαν θησαυροί
Απέχθεια, Μίσος και Νευρώσεις, μεταξύ τους είχαν τσακωθεί.
 
Και τι απέμεινε απ'αυτήν, μετά απ'τη θύελλα τη μικρή;
Τί να'γινε η καρδιά μου, πλεούμενο στην τύχη του αφημένο;1
Αλίμονο! Την πνίγει η καταχνιά, στην άβυσσο του ονείρου.
 
  • 1. εγκαταλελειμμένο
Émile Nelligan: 3 mais populares
Comentários