לאורך הים (Leorekh hayam) ( Tradução para Russo)

Advertisements
Tradução para RussoRusso
A A

У морского берега

Versões: #1#2
Скажи мне, как удержать потоки слез?
Скажи, где жизнь есть наяву, не среди грез?
Скажи, зачем вокруг нет правды - только ложь?
И где взять силы дальше жить, жалея, что живешь?
 
В брызгах солнце дрожит,
- То не волны - миры,
Разбиваясь, дробятся о скалы...
Берег пеной покрыт
- То не волны - миры,
Разбиваясь, дробятся о скалы...
 
Скажи мне, как удержать потоки слез?
Скажи, где можно жить без страха и угроз?
Здесь люди в ад бегут, как в нежную волну.
И я бы в тот огонь вошла, коль знать, что их верну.
 
В брызгах солнце дрожит,
- То не волны - миры,
Разбиваясь, дробятся о скалы...
Берег пеной покрыт
- То не волны - миры,
Разбиваясь, дробятся о скалы...
 
Скажи мне, как со смертью рядом ты живешь,
Скрывая слезы по ночам,- чего ты ждешь?
Тот пламень, что влечет нас, - настоящий ли огонь?
И кто ушел в огонь, вернутся ль из него?
 
Берег пеной покрыт
- То не волны - миры,
Разбиваясь, дробятся о скалы...
 
Obrigado!
thanked 1 time
Adicionado por evgenivldevgenivld em Sábado, 04/04/2020 - 18:56
Comentários do autor:

Слова - Айала Ашеров. Поёт - Офра Хаза (1957-2000)

לאורך הים (Leorekh hayam)

Traduções de "לאורך הים (Leorekh ..."
Russo evgenivld
Por favor, ajuda a traduzir "לאורך הים"
Comentários
Read about music throughout history