-
Mais café, por favor! → Tradução para Tonganês
✕
Revisão de texto solicitada
Letras originais
Mais café, por favor!
A manhã chega, gelada e nublada, sobre os lençóis
Nem 8 horas de sono ajudam a melhorar o mal tempo lá fora e aqui dentro
Já não sei se existo só de corpo ou também de alma
Cai um raio e começa a chover forte... O coração dispara.
Só na chuva posso ver o reflexo de minhas inúmeras lágrimas
E cada hora que cai é uma lembrança que sai da minha mente cansada
Da janelo vejo os mesmos fantasmas do passado
Que se movem e observam ao ritmo do velho vento
Ligo o computador mas nem consigo mexer o mouse
É uma manhã cinza como meu estado de ânimo
A mesa bagunçada à minha frente me pressiona mais
A xícara de café na minha mão, do nada, começa a tremer...
Mas em cada gole de café posso acalmar todo o meu estresses
Eo doce aroma acalma meus demônios profundos como uma melodia
Na rua posso ver meus grandes erros, tropeços, caídas e fracassos
Que tomam a forma de toda pessoa que pasa
Avisos do WhatsApp, do Facebook, do trabalho e da faculdade
Não sei como ainda não entrei em desespero
A xícara de café quase cai da minha mão
O único calor que eu sentirei hoje
Na mesa, há um livro novo por abrir
Esperando que o primeiro capítulo seja lido
Mas aqui estou, segurando minha xícara de café entre os dedos
Enquanto a brisa perfuma o ar como se fosse uma flor primaveral
Adicionado por Enjovher em 2021-09-15
Tradução
Toe 'Ai Mai Kofi, Kaataki e
Ha'u e pongipongi, momoko mo 'ao'ao, 'i he vaha'a ngaahi tupunu
'Ikai ke lava houa 'e valu he mohe ke fakalelei'i he 'alotaamaki 'i tu'a ni
'Ikai 'ilo au 'e kapau 'oku ou mo'ui pe au 'i he jino, pe 'i he laumaalie
Pa 'e 'ajilijili pea kamata ke lovai... patutu vave hoku mafu.
'Oku ou jio he utua hoku ngaahi lo'imata ta'engata lolotonga he 'uha pe
Ko e toi taha kotoa 'oku to, ko ha manatu 'oku ha'u mei he'eku 'atamai vaivai
'Oku ou jio ki he ngaahi fa'ahikehe 'ono'aho mei he'eku jio'ata matapa
'A ia 'oku ue'i pea mamata kia au mo e ki'i faji 'o e havili motu'a.
'Oku ou fakamo'ui 'eku komipiuta ka 'ikai ke u lava 'o toho'i he mausi
Ko e pongipongi lanu tukumiji, tatau'i mo hoku 'atamai vaivai
Koe kai'anga ta'emaau ki mu'a 'ia te au, tupu he tapulaki 'o'oku.
Ko e ipu kofi 'i ho'oku nima, ka fakafokifa kamata ia ke tetetete.
Ka mo e me'i kofi kuou inu'i, pea kamata ke fakafiemaalie'i au
'Uma'a e namu kakala ki ho'oku ngaahi tevolo loloto 'o hange ha faji
'Oku ou jio ngaahi hala, humu, heke mo e ta'elavame'a lalahi 'i he hala
'A ia 'oku jino'i ki he taha kotoa 'oku lue atu.
Uasi'apu, Feisipuka, ngaaue mo e popo'aki mei he ako 'univesiti
Te'eki 'ilo 'eku tokilalo ki he ta'e'amanaki
Meimei to he ipu kofi mei he'eku nima
Ko e mafana pe 'oku ou ongo'i he 'aho ni.
'I he tepile, 'oku 'i ai ha tohi te'eki fakaava
Tali pe ki he lau'i 'o e vahe 'uluaki
Ka kuou 'i heni au, pukepuke pe he'eku ipu kofi 'i he vaha'a louhi'inima 'a'aku
Lolotonga puhi kaloni he 'ataa 'o hange ko ha kakala ta'ukamata.
Obrigado! ❤ | ||
Recebeu 2 agradecimento(s) |
Thanks Details:
Usuário | Há |
---|---|
art_mhz2003 | 1 ano 9 meses |
Enjovher | 2 anos 5 meses |
"Work hard in silence, let your success be your noise!"
Adicionado por SilentRebel83 em 2021-11-18
Comentários do autor:
based from the English translation by Enjovher.
✕
Enjovher: 3 mais populares
1. | Golden Hour |
2. | Los dos amigos |
3. | Canticum Canticorum |
Comentários
- Faça login ou se registre para poder enviar comentários
A Rússia está travando uma guerra desgraçada contra a Ucrânia. Ajude a Ucrânia!
Sobre o tradutor
#MateMa'aTonga #MayTheHorseBeWithYou
Nome: Josh
Moderador of the Moana
Contribuição:5197 traduções, 24 transliterações
, 2477 músicas, 2 collections, recebeu 18159 agradecimento(s), resolveu 428 solicitações ajudou 124 membros, transcreveu 37 música(s), adicionou 17 expressões, explicou 15 expressões, deixou 3242 comentários, adicionou 19 anotações
Conhecimento de línguas: língua(s) nativa(s): Inglês, fluente em: Tonganês, advanced Alemão
I want to thank to @Alma Barroca for his very appreciated collaboration in this poem. I highly appreciate and value his help, time, and dedication to make this poem possible.
As a Co-Author, he also deserves credit for this poem.
¡Muchas gracias, Juan! 😀🥳☺️🤗🍾🍻🎉
-------------------
Juan Rodrigues, Enjovher All Right Reserved. MMXXI©