Mas agora estou ... ( Tradução para Italiano)

Advertisements
Português

Mas agora estou ...

Mas agora estou no intervalo em que
toda a sombra é fria e todo o sangue é pobre.
Escrevo para não viver sem espaço,
para que o corpo não morra na sombra fria.
 
Sou a pobreza ilimitada de uma página.
Sou um campo abandonado. A margem
sem respiração.
 
Mas o corpo jamais cessa, o corpo sabe
a ciência certa da navegação no espaço,
o corpo abre-se ao dia, circula no próprio dia,
o corpo pode vencer a fria sombra do dia.
 
Todas as palavras se iluminam
ao lume certo do corpo que se despe,
todas as palavras ficam nuas
na tua sombra ardente.
 
Adicionado por GuernesGuernes em Sexta-feira, 13/09/2019 - 19:59
Tradução para ItalianoItaliano
Alinhar parágrafos
A A

Ma adesso io sto...

Ma adesso io sto nell'intervallo in cui
ogni ombra è fredda e ogni sangue é carente.
Scrivo per non vivere senza spazio,
perché il corpo non muoia nell'ombra fredda.
 
Io sono l’illimitata miseria d’una pagina.
Io sono un campo abbandonato. Il margine
senza respiro.
 
Ma il corpo non si ferma mai, il corpo conosce
la scienza esatta della navigazione nello spazio,
il corpo s'apre al giorno, circola dentro il giorno,
il corpo può vincere l'ombra fredda del giorno.
 
Tutte le parole s'illuminano
al vivo chiarore del corpo che si spoglia,
tutte le parole appaiono nude
alla tua ombra ardente.
 
Adicionado por Manuela ColomboManuela Colombo em Segunda-feira, 09/12/2019 - 20:52
Comentários do autor:

Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.

Mais traduções de "Mas agora estou ..."
Comentários