Mi rubi l'anima ( Tradução para Francês)

Advertisements
Revisão de texto solicitada
Tradução para Francês

Tu me voles mon âme

J'écris sur le cahier c'est tout du temps perdu et toi
qui est au delà de la mer et moi je n'ai que toi
ici dans l'âme
Je défait les valises et j'appelle mes amies et puis
je dois encore étudier et moi qui te cherche dans ces pages
Dès demain tout comme toujours retournera
Les gens le trafic en ville
je ne veux plus aimer ainsi
 
Comme je voudrais te haïr te faire aussi du mal, mais
je voudrais seulement t'avoir ici avec moi je ne veux plus aimer ainsi
Moi sans toi, quelle vie c'est
 
Tous les soirs je sort et toi tu es la bas qui me regardes
Depuis cette photo à la mer et moi qui t'enfermerais dans une boîte
Celle qui ne lâche jamais m'a téléphoné
mais si je l'aimerai peut-être avec elle t'oublier
Histoires légères de l'âge je ne veux plus aimer comme ça
Je veux aussi plaisanter ne pas dramatiser mais
plus je parle et plus je te vois ici avec moi je ne veux plus aimer comme ça
 
Moi sans toi, quelle vie c'est
je ne veux plus aimer comme ça
 
Alfo (NS)
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you're interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And needless to say, if you republish my translations, you should cite my name as the author.
Adicionado por elfy2016 em Segunda-feira, 14/03/2016 - 20:31
Adicionado em resposta ao pedido de Alma Barroca
Comentários do autor:

bonjour, merci de vos commentaires et propositions d'amélioration du texte

O autor da tradução solicitou revisão de texto.
Isso significa que ele ficaria feliz em poder receber correções e sugestões sobre a tradução.
Se você é proeficiente nas duas linguagens, você é bem vindo a deixar seus comentários.
Italiano

Mi rubi l'anima

Comentários
elfy2016    Segunda-feira, 14/03/2016 - 20:35

Propongo la modifica

Come vorrei odiarti farti anche del mare, ma==>Come vorrei odiarti farti anche del maLe, ma

Alma Barroca    Segunda-feira, 14/03/2016 - 21:34

Thanks for the translation. That typo was also corrected.